
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
– В таком случае вернемся к каретам. – Не успеем, – возразил Фуке. – Вот уже дождь! Действительно, небо, казалось, разверзлось, и крупные капли зашумели по вершинам деревьев. – Ну, – сказал Арамис, – у нас есть время дойти до экипажа раньше, чем дождь проникнет сквозь листья. – Лучше бы спрятаться в каком-нибудь гроте. – Это верно, но есть ли тут грот? – спросил Арамис. – Есть. В десяти шагах отсюда, – с улыбкой отвечал Фуке. – Да вот и он! – прибавил он, осмотревшись кругом. – Как вы счастливы, что у вас такая хорошая память, – улыбнулся Арамис, в свою очередь. – А вы не боитесь, что ваш кучер, не видя нас, вообразит, будто мы пошли окольной дорогой, и поедет за придворными каретами? – Нет, не боюсь; если я оставляю где-нибудь кучера и экипаж, то он двинется с места разве только по особому приказанию короля, да и то не наверное; к тому же, мне кажется, мы не одни зашли так далеко. Я слышу шаги и шум голосов. И, произнося эти слова, Фуке оглянулся и раздвинул тростью густую листву, скрывавшую от них дорогу. Арамис одновременно с ним заглянул в образовавшееся отверстие. – Женщина! – воскликнул Арамис. – Мужчина! – воскликнул Фуке. – Лавальер! – Король! – Ого! – сказал Арамис. – Разве и король знает ваш грот? Это меня не удивило бы; ведь у него существуют довольно налаженные отношения с нимфами Фонтенбло. – Не беда! – отозвался Фуке. – Войдем туда; если король не знает его, будем наблюдать, что произойдет. Если же знает, то – так как в гроте два выхода, – когда он войдет через один, мы выйдем через другой. – А далеко еще туда? – спросил Арамис. – Дождь уже начинает капать сквозь листья. – Мы пришли. Фуке приподнял ветви, и в скале можно было заметить углубление, совершенно закрытое вереском и плющом. Фуке показал дорогу. Арамис пошел за ним. Входя в грот, Арамис оглянулся. – О, да они тоже идут в эту сторону! – В таком случае уступим им место, – улыбнулся Фуке и потянул Арамиса за плащ. – Не думаю, однако, чтобы король знал мой грот. – Действительно, – сказал Арамис, – они чего-то ищут; им надобно ветвистое дерево, вот и все. Арамис не ошибался: король смотрел вверх, а не вокруг себя. Он держал Лавальер под руку: девушка скользила по влажной траве. Людовик осмотрелся еще внимательнее и, заметив огромный развесистый дуб, увлек Лавальер к нему. Бедная девушка оглядывалась во все стороны; казалось, она и боялась и желала, чтобы их заметили, чтобы рядом был кто-то еще. Король привел ее к стволу дерева, под которым было совершенно сухо, точно ливня и не было. Сам он стал возле нее, сняв шляпу. Через несколько мгновений капли дождя стали пробиваться сквозь листву и падать на голову короля, но он не замечал их. – Государь, – прошептала Лавальер, показывая на шляпу. Но король поклонился и наотрез отказался надеть ее. – Как нельзя более удобный случай предложить им наше место, – сказал Фуке на ухо Арамису. – Как нельзя более удобный случай подслушать и не проронить ни слова из того, что они будут говорить, – прошептал в ответ Арамис. И оба замолчали; голос короля явственно доносился до них. – Боже мой, мадемуазель, – говорил король, – я вижу, или, вернее, угадываю, ваше беспокойство; поверьте, я искренне жалею, что увел вас от остального общества и из-за меня вы можете промокнуть. Да вы уже промокли, может быть, вам холодно? – Нет, государь. – Но вы дрожите! – Государь, я боюсь, что могут дурно истолковать мое отсутствие в тот момент, когда все, наверное, уже собрались. – Я охотно предложил бы вам вернуться к каретам, мадемуазель, но взгляните и прислушайтесь, можно ли сейчас идти куда-нибудь? Действительно, гром гремел, и дождь лил ручьями. – К тому же, – продолжал король, – никто не посмеет сказать о вас дурное. Ведь вы с французским королем, то есть первым дворянином королевства. – Конечно, государь, – отвечала Лавальер, – это великая честь для меня, но я боюсь не за себя. – А за кого же? – За вас, государь. – За меня, мадемуазель? – с улыбкой сказал король. – Я не понимаю вас. – Разве ваше величество забыли уже, что произошло вчера на вечере у ее высочества? – Не говорите об этом, прошу вас, или лучше позвольте мне вспомнить, чтобы еще раз поблагодарить вас за ваше письмо и… – Государь, – прервала его Лавальер, – дождь идет, а ваше величество без шляпы. – Прошу вас не беспокоиться обо мне. Я боюсь, что вы промокнете. – О, ведь я – крестьянка, – улыбнулась Лавальер. – Я привыкла бегать по луарским лугам и блуаским садам во всякую погоду. А что касается моего туалета, – прибавила она, глядя на свое скромное муслиновое платье, – то ваше величество видите, что за него мне нечего опасаться. – Действительно, мадемуазель, я уже не раз замечал, что вы всем обязаны самой себе, а не туалету. Вы не кокетка. Я считаю это большим достоинством. – Государь, не делайте меня лучше, чем я есть на самом деле. Скажите просто: вы не можете быть кокеткой. – Почему? – Потому, что я не богата, – с улыбкой отвечала Лавальер. – Значит, вы сознаетесь, что любите красивые вещи? – с живостью воскликнул король. – Государь, я нахожу красивым только то, что для меня доступно; все слишком высокое… – Для вас безразлично? – Мне чуждо, так как недостижимо. – А я нахожу, мадемуазель, – сказал король, – что вы не занимаете при моем дворе подобающего вам положения. Я, несомненно, слишком мало осведомлен о заслугах вашей семьи. Мой дядя отнесся слишком пренебрежительно к вашим родственникам. – О нет, государь! Его королевское высочество герцог Орлеанский всегда был благосклонен к господину де Сен-Реми, моему отчиму. Услуги были скромные, и мы были за них вполне вознаграждены. Не всем дано счастье с блеском служить королю. Я, конечно, не сомневаюсь, что если бы представился случай, то мои родственники не остановились бы ни перед чем, но нам не выпало этого счастья. – Короли должны исправлять несправедливости, мадемуазель, – проговорил король, – и я охотно беру на себя эту обязанность по отношению к вам. – Нет, государь, – с живостью воскликнула Лавальер, – оставьте, пожалуйста, все как есть. – Как, мадемуазель? Вы отказываетесь от того, что я должен, что я хочу сделать для вас? |