
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
– Герцогу Бекингэму, который так добивается вашего драгоценного общества? Возможно ли, мадемуазель? – Право, сударь, как видите, все сговорились устроить так, чтобы мы проводили вместе лучшую или, вернее, большую часть дня. Вчера король мне приказал быть за столом подле вас; сегодня герцог предлагает мне посидеть с вами на скамейке. – И он ушел, чтобы освободить место? – в смущении произнес Рауль. – Посмотрите на поворот аллеи: он уходит с мисс Стюарт. Скажите, виконт, у вас во Франции кавалеры тоже оказывают такие любезности? – Я не могу, мадемуазель, сказать вам в точности, что делают во Франции, потому что меня едва ли можно назвать французом. Я побывал во многих странах, почти всегда в качестве солдата; кроме того, я провел много времени в деревне. Я настоящий дикарь. – Англия вам не нравится, не правда ли? – Не знаю, – рассеянно и со вздохом отвечал Рауль. – Как не знаете? – Простите, – поспешно проговорил Рауль, встряхивая головой и собираясь с мыслями. – Простите, я не расслышал. – Ах, – вздохнула девушка, – напрасно герцог Бекингэм прислал меня сюда! – Напрасно? – с живостью спросил Рауль. – Да, вы правы, я человек угрюмый, вам со мной скучно. Господину Бекингэму не следовало посылать вас ко мне. – Именно потому, что мне не скучно с вами, – возразила Мэри своим нежным голосом, – господину Бекингэму не следовало посылать меня к вам. Рауль смутился и покраснел. – Каким образом господин Бекингэм мог послать вас ко мне? Ведь он вас любит, и вы его любите… – Нет, – отвечала Мэри, – нет, герцог Бекингэм не любит меня, он любит герцогиню Орлеанскую; что же касается меня, то я не питаю никаких чувств к герцогу. Рауль с удивлением посмотрел на девушку. – Вы друг герцога, виконт? – спросила она. – Герцог удостаивает меня чести называть своим другом, с тех пор как мы познакомились с ним во Франции. – Значит, вы простые знакомые? – Нет, потому что герцог Бекингэм близкий друг человека, которого я люблю, как брата. – Графа де Гиша? – Да, мадемуазель. – Который влюблен в герцогиню Орлеанскую? – Что вы говорите? – И любим ею, – спокойно закончила девушка. Рауль опустил голову; мисс Мэри Грефтон продолжала со вздохом: – Они очень счастливы… Покиньте меня, господин де Бражелон, потому что герцог весьма неудачно предложил меня вам в спутницы. Ваше сердце занято другой, и вы дарите мне ваше внимание, как милостыню. Сознайтесь, сознайтесь… Было бы дурно с вашей стороны, виконт, не сказать правды. – Извольте, я сознаюсь. Грефтон взглянула на него. Бражелон держался так просто и был так красив, в глазах его светилось столько прямоты и решимости, что мисс Мэри не могла заподозрить его в невежливости или глупости. Она поняла, что Рауль любит другую, любит самым искренним образом! – Да, конечно, – проговорила она. – Вы влюблены в какую-нибудь француженку. Рауль поклонился. – Герцог знает о вашей любви? – О ней никто не знает, – отвечал Рауль. – Почему же вы сказали об этом мне? – Мадемуазель… – Признайтесь. – Не могу. – Значит, первый шаг придется сделать мне. Вы не хотите говорить, так как убеждены теперь, что я не люблю герцога, что я, может быть, полюбила бы вас. Вы искренний и скромный человек, не желающий профанировать настоящее чувство; вы предпочли сказать мне, несмотря на вашу молодость и мою красоту: «Моя любовь во Франции». Благодарю вас, господин де Бражелон, вы благородный человек, и я впредь буду еще больше любить вас… по-дружески. Но довольно обо мне, поговорим о вас. Забудьте, что мисс Грефтон говорила вам о себе, скажите мне лучше, почему вы печальны, почему за последние дни вы стали грустить еще больше? Рауль был до глубины сердца взволнован этим нежным и задушевным голосом; он не нашелся, что ответить, и Мэри снова пришла ему на помощь. – Пожалейте меня, – сказала она. – Моя мать была француженка. Значит, я могу сказать, что по крови и душой я француженка. Но над моей французской пылкостью вечно расстилается английский туман и английская хандра. Именно у меня рождаются золотые грезы об упоительном счастье, но туман окутывает их, и они истаивают. Так произошло и теперь. Простите, довольно об этом, дайте мне вашу руку и поведайте другу о своих горестях. – Вы говорите, что вы француженка душой и по крови? – Да, моя мать была француженкой, а мой отец, друг короля Карла Первого, эмигрировал во Францию; таким образом, во время суда над королем и правления Кромвеля я воспитывалась в Париже. После реставрации Карла Второго мой отец вернулся в Англию и почти тотчас же умер. Тогда король пожаловал мне титул герцогини и увеличил мои владения. – У вас есть родственники во Франции? – Есть сестра, которая старше меня на семь или восемь лет; она вышла замуж во Франции и успела уже овдоветь. Это маркиза де Бельер. Рауль встал с места. – Вы ее знаете? – Я слышал это имя. – Она тоже любит, и ее последние письма говорят мне, что она счастлива. У меня, как я уже сказала вам, господин де Бражелон, половина ее души, но нет и сотой доли ее счастья. Поговорим теперь о вас. Кого вы любите во Франции? – Одну милую девушку, чистую и нежную, как лилия. – Но если она тоже любит вас, то почему вы печальны? – До меня дошли слухи, что она меня больше не любит. – Надеюсь, вы им не верите? – Письмо, в котором сообщается об этом, не подписано. – Аноним! Тут кроется предательство, – проговорила мисс Грефтон. – Взгляните, – сказал Рауль, подавая девушке сто раз прочитанную им записку. Мэри Грефтон взяла листок и прочла: «Виконт, вы хорошо делаете, что развлекаетесь с придворными красавицами в Англии, потому что при дворе короля Людовика Четырнадцатого замок вашей любви осажден. Оставайтесь поэтому в Лондоне навсегда, бедный виконт, или скорее возвращайтесь в Париж». – Без подписи? – спросила Мэри. – Без подписи. – Значит, не верьте. – Но я получил еще одно письмо. – От кого? – От господина де Гиша. – О, это другое дело! Что же он вам пишет? – Читайте. «Друг мой, я ранен, болен. Вернитесь, Рауль, вернитесь! Де Гиш». |