
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
– Почему же глуп? – Да как же! Посудите: я ему позволяю любить мисс Мэри Грефтон, а он скучает! – Мило! Значит, если бы мисс Люси Стюарт не любила вас, вы утешились бы, полюбив мисс Мэри Грефтон? – Я этого не говорю. Ведь вы отлично знаете, что Мэри Грефтон меня не любит, а утратив любовь, человек утешается, только найдя новую любовь. Но, повторяю, речь идет не обо мне, а об этом молодом человеке. Правда, подумаешь, что та, кого он покидает, – Елена; понятно, Елена до Париса. – Значит, этот молодой человек кого-то покидает? – Вернее, его покидают. – Бедняга! Ну что ж, поделом! – Почему поделом? – А зачем он уехал? – Вы думаете, он уехал по своей воле? – Неужели его заставили? – Ему приказали, дорогая Стюарт; он уехал из Парижа по приказанию. – По чьему же приказанию? – Угадайте. – По приказанию короля? – Именно. – Вы мне открываете глаза. – По крайней мере никому не говорите об этом. – Вы знаете, что я сдержаннее иного мужчины. Итак, его услал король? – Да. – И в его отсутствие похищает его возлюбленную? – Да, и представьте, бедный мальчик, вместо того чтобы благодарить короля, жалуется! – Благодарить короля за похищение возлюбленной? Разве можно говорить такие вещи при женщинах, особенно при любовницах, государь? – Но поймите меня: если бы та, кого отнимает у него король, была мисс Грефтон или мисс Стюарт, я разделял бы его мнение и даже считал бы, что он мало горюет; но это какая-то чахоточная хромоножка… К черту верность, как говорят во Франции! Отказываться от богатой ради бедной, от любящей ради обманщицы – да виданное ли это дело? – А вы думаете, государь, что Мэри действительно хочет понравиться виконту? – Думаю. – Тогда виконт привыкнет к Англии. Мэри девушка с головой и добьется своего. – Боюсь, дорогая мисс Стюарт, что этого не будет: только вчера виконт просил у меня разрешения уехать. – И вы ему отказали? – Еще бы: Людовик очень желает его отсутствия, и мое самолюбие теперь задето; я не хочу, чтобы говорили, будто я предложил этому юноше самую соблазнительную приманку в Англии… – Вы очень любезны, государь, – с очаровательной улыбкой сказала мисс Стюарт. – Разумеется, мисс Стюарт не в счет, – извинился король. – Она приманка королевская, и раз я попался на нее, надеюсь, никто другой на нее не покусится… Итак, я не хочу понапрасну строить глазки этому юнцу; он останется здесь и здесь женится, клянусь вам!.. – И надеюсь, когда женится, не станет сердиться на ваше величество, а будет вам признателен. Здесь все наперерыв стараются угодить ему, даже господин Бекингэм, который – невероятная вещь! – уступает ему дорогу. – И даже мисс Стюарт, которая называет его очаровательным! – Послушайте, государь, вы достаточно хвалили мне мисс Грефтон, разрешите же и мне похвалить немного господина де Бражелона. Кстати, с некоторых пор ваша доброта удивляет меня; вы думаете об отсутствующих, прощаете обиды, вы почти что совершенство. Откуда это?.. Карл II рассмеялся: – Все это потому, что вы позволяете мне любить себя. – О, наверное, есть еще и другая причина! – Да, я оказываю любезность моему брату, Людовику Четырнадцатому. – И это не все. – Ну, если вы уж так добиваетесь, я вам скажу: Бекингэм поручил моему попечению этого юношу, сказав: «Государь, ради виконта де Бражелона я отказываюсь от мисс Грефтон; последуйте моему примеру». – О, герцог – рыцарь, что и говорить! – Полно! Теперь вы стали расхваливать Бекингэма. Кажется, вы намерены извести меня сегодня. В этот момент в дверь постучали. – Кто смеет беспокоить нас? – Право, государь, – сказала Стюарт, – ваше «кто смеет» чересчур самонадеянно, и чтобы наказать вас… Она сама подошла к двери и открыла ее. – Ах, это курьер из Франции! Может быть, от моей сестры? – вскричал Карл. – Да, государь, – поклонился лакей, – с чрезвычайным поручением. – Пусть войдет поскорее, – приказал Карл. Курьер вошел. – У вас письмо от ее высочества герцогини Орлеанской? – Да, государь, – отвечал курьер, – и настолько спешное, что я затратил только двадцать шесть часов на доставку его вашему величеству, причем потерял в Кале три четверти часа. – Ваше усердие будет вознаграждено, – сказал король, вскрывая письмо. Прочитав его, он расхохотался: – Право, я ничего не понимаю. И снова прочитал письмо. Мисс Стюарт держалась почтительно, подавляя жгучее любопытство. – Френсис, – обратился король к лакею, – велите угостить курьера и уложите его спать, а завтра у изголовья он найдет кошелек с пятьюдесятью луидорами. – Государь! – Ступай, друг мой, ступай! У моей сестры были основания торопить тебя; дело спешное. И он расхохотался еще громче. Курьер, камердинер и сама мисс Стюарт не знали, как держаться. – Ах! – воскликнул король, откидываясь на спинку кресла. – Подумать только, что ты загнал… сколько лошадей? – Двух. – Двух лошадей, чтобы привезти это известие! Ступай, друг мой, ступай. Курьер удалился в сопровождении комердинера. Карл II подошел к окну, открыл его и, высунувшись наружу, крикнул: – Герцог Бекингэм, дорогой Бекингэм, идите скорее сюда! Герцог поспешил на зов, но, увидев мисс Стюарт, остановился на пороге, не решаясь войти. – Войди же, герцог, и запри за собой дверь. Бекингэм повиновался и, видя, что король весел, с улыбкой подошел к нему. – Ну, дорогой герцог, как твои дела с французом? – Я почти в отчаянии, государь. – Почему? – Потому что очаровательная мисс Грефтон хочет выйти за него замуж, а он не желает жениться на ней. – Да этот француз какой-то простак! – воскликнула мисс Стюарт. – Пусть он скажет да или нет. Нужно этому положить конец. – Но вы знаете или должны знать, сударыня, – серьезно произнес герцог, – что господин де Бражелон любит другую. – В таком случае, – заметил король, приходя на помощь мисс Стюарт, – пусть он попросту скажет нет. |