
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
«Это ловушка, – подумал епископ, – немыслимо, чтобы такая женщина была принята Анной Австрийской». – Ну и что же? – спросила герцогиня. – Я был бы очень удивлен, если бы в данный момент у господина Фуке нашлось пятьсот тысяч ливров. – Значит, не стоит об этом говорить, – усмехнулась герцогиня, – и Дампьер пусть сам восстанавливается, как хочет. – Неужели вы в таком стесненном положении? – Нет, я никогда не бываю в стесненном положении. – И королева, конечно, сделает для вас то, чего не в силах сделать суперинтендант. – О, конечно… Скажите, вы не желаете, чтобы я лично поговорила об этих письмах с господином Фуке? – Как вам будет угодно, герцогиня, но господин Фуке либо чувствует себя виновным, либо не чувствует. Если он чувствует, то он настолько горд, что не сознается; если же не чувствует за собой вины, эта угроза очень его обидит. – Вы всегда рассуждаете, как ангел. И герцогиня поднялась с места. – Итак, вы собираетесь донести на господина Фуке королеве? – заключил Арамис. – Донести?.. Какое мерзкое слово. Нет, я не стану доносить, дорогой друг; вы слишком хорошо знакомы с политикой, чтобы не знать, как совершаются подобные вещи. Я предложу свои услуги партии, враждебной господину Фуке. Вот и все. – Вы правы. – А в борьбе партий годится всякое оружие. – Конечно. – Когда у меня восстановятся добрые отношения с вдовствующей королевой, я могу стать очень опасной. – Это ваше право, герцогиня. – Я им воспользуюсь, мой милый. – Вам небезызвестно, что господин Фуке в прекрасных отношениях с испанским королем, герцогиня? – Я это предполагала. – Если вы поднимете борьбу партий, как вы выражаетесь, господин Фуке начнет с вами борьбу другого рода. – Что поделаешь! – Ведь он тоже вправе прибегнуть к этому оружию, как вы думаете? – Конечно. – И так как он хорош с испанским королем, он и воспользуется этой дружбой. – Вы хотите сказать, что он будет также в добрых отношениях с генералом ордена иезуитов, дорогой Арамис? – Это может случиться, герцогиня. – И тогда меня лишат пенсии, которую я получаю от иезуитов? – Боюсь, что лишат. – Как-нибудь выкрутимся. Разве после Ришелье, после Фронды, после изгнания герцогиня де Шеврез может чего-нибудь испугаться, дорогой мой? – Вы ведь знаете, что пенсия достигает сорока восьми тысяч ливров в год. – Увы! Знаю. – Кроме того, во время борьбы партий достанется также и друзьям неприятеля. – Вы хотите сказать, что пострадает бедняга Лек? – Почти наверное, герцогиня. – О, он получает только двенадцать тысяч ливров. – Да, но испанский король – особа влиятельная; по наущению господина Фуке он может засадить господина Лека в крепость. – Я не очень боюсь. этого, мой милый, потому что, примирившись с Анной Австрийской, я добьюсь, чтобы Франция потребовала освобождения Лека. – Допустим. Тогда вам будет угрожать другая опасность. – Какая же? – спросила герцогиня в притворном страхе. – Вы знаете, что человек, сделавшийся агентом ордена, не может так просто порвать с ним. Тайны, в которые он мог быть посвящен, опасны: они приносят несчастье человеку, узнавшему их. Герцогиня задумалась. – Это серьезнее, – проговорила она, – надо все взвесить. И, несмотря на полный мрак, Арамис почувствовал, как в его сердце вонзился, подобно раскаленному железу, горящий взгляд собеседницы. – Давайте подведем итоги, – сказал Арамис, который с этой минуты начал держаться настороже и сунул руку под камзол, где у него был спрятан стилет. – Вот именно, подведем итоги: добрые счеты создают добрых друзей. – Лишение вас пенсии… – Сорок восемь тысяч ливров да двенадцать тысяч ливров пенсии Лека составляют шестьдесят тысяч ливров; вы это хотите сказать, да? – Да, это самое. Я спрашиваю, чем вы их замените? – Пятьюстами тысячами ливров, которые я получу от королевы. – А может быть, и не получите. – Я знаю средство получить их, – бросила герцогиня. При этих словах Арамис насторожился. После этой оплошности герцогини Арамис был до такой степени начеку, что то и дело одерживал верх, а его противница теряла преимущество. – Хорошо, я допускаю, что вы получите эти деньги, – продолжал он, – все же вы много потеряете: вы будете получать по сто тысяч франков пенсии вместо шестидесяти тысяч ливров в продолжение десяти лет. – Нет, эти убытки я буду терпеть только во время министерства господина Фуке, а оно продлится не более двух месяцев. – Вот как! – воскликнул Арамис. – Видите, как я откровенна. – Благодарю вас, герцогиня. Но напрасно вы полагаете, что после падения господина Фуке орден будет снова выплачивать вам пенсию. – Я знаю средство заставить орден быть щедрым точно так же, как знаю средство заставить вдовствующую королеву раскошелиться. – В таком случае, герцогиня, нам всем приходится опустить флаг перед вами. Победа за вами, триумф за вами! Будьте милостивы, прошу вас. Трубите отбой! – Как можете вы, – продолжала герцогиня, не обратив внимания на иронию Арамиса, – остановиться перед несчастными пятьюстами тысячами ливров, когда дело идет об избавлении вашего друга… Простите, вашего покровителя от неприятностей, причиняемых борьбою партий. – Вот почему, герцогиня: после получения вами пятисот тысяч ливров господин де Лек потребует своей доли, тоже в пятьсот тысяч ливров, не правда ли? А после вас и господина де Лека наступит очередь и ваших детей, ваших бедняков и мало ли чья еще, тогда как письма, как бы они ни компрометировали, не стоят трех или четырех миллионов. Ей-богу, герцогиня, брильянтовые подвески французской королевы были дороже этих лоскутков бумаги, и все же они не стоили и четверти того, что вы спрашиваете! – Вы правы, вы правы, но купец запрашивает за свой товар, сколько ему угодно. Покупатель волен взять или отказаться. – Хотите, герцогиня, я вам открою, почему я не куплю ваших писем? – Скажите. – Ваши письма Мазарини подложны. – Полно! – Конечно. Ведь было бы по меньшей мере странно, если бы вы продолжали вести с кардиналом интимную переписку после того, как он поссорил вас с королевой; это пахло бы страстью, шпионажем… ей-богу, не решаюсь произнести нужного слова. |