
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 5»
– Нет, честное слово, не знаю! – ответил ваннский епископ, наливая себе вина. – Надеюсь все же, что прежде всего я напоминаю вам приятного гостя. – И не одного, а двоих. Франсуа, друг мой, закройте окно; как бы ветер не обеспокоил его преосвященство господина епископа. – И пусть он оставит нас, – добавил Арамис. – Ужин подан, а съесть его мы сумеем и без лакея. Люблю посидеть в небольшом обществе, наедине с другом. Безмо почтительно поклонился. – Мы сможем сами поухаживать за собою, – продолжал Арамис. – Идите, Франсуа, – приказал Безмо. – Итак, я говорил, что ваше преосвященство напоминаете мне не одного, а двоих; один из них весьма знаменит – это покойный кардинал, великий кардинал, тот, что взял Ла-Рошель – у него, кажется, были такие же сапоги, как у вас. – Да, клянусь честью! – воскликнул Арамис. – Ну а кто же второй? – Второй – это некий мушкетер, очень красивый, очень храбрый, очень дерзкий, очень счастливый, который из аббата сделался мушкетером, а из мушкетера – аббатом. Арамис снизошел до улыбки. – Из аббата, – продолжал Безмо, ободренный улыбкой его преосвященства епископа ваннского, – из аббата епископом, а из епископа… – Ах, сделайте милость, остановитесь! – сказал Арамис. – Говорю вам, сударь, я вижу в вас кардинала. – Оставим это, любезнейший господин де Безмо. И хотя, как вы заметили, на мне сегодня кавалерийские сапоги, тем не менее я не хотел бы ссориться с церковью даже на один этот вечер. – А все-таки у вас дурные намерения, монсеньор. – О, сознаюсь, дурные, как все мирское. – Вы бродите по городу, по переулкам, в маске? – Вот именно, в маске. – И по-прежнему пускаете в ход вашу шпагу? – Пожалуй что так, но только в тех случаях, когда меня вынуждают к этому. Будьте добры, кликните Франсуа. – Вино перед вами. – Он мне нужен не для вина: здесь очень жарко, а окно между тем закрыто. – Когда я ужинаю, то всегда закрываю окно, чтобы не слышать, как проходит патруль или прибывают курьеры. – Вот как… значит, если окно открыто, вы слышите их? – Слишком хорошо, а это всегда неприятно. Вы понимаете? – Но здесь положительно задыхаешься. Франсуа! Франсуа немедленно явился на зов. – Откройте, прошу вас, окно, любезнейший Франсуа, – произнес Арамис. – Ведь вы разрешите, господин де Безмо? – Монсеньор, вы здесь у себя дома, – ответил комендант. Франсуа отворил окно. – Знаете, – заговорил де Безмо, – теперь, после того как граф де Ла Фер возвратился к своим пенатам в Блуа, вы, пожалуй, будете чувствовать себя совсем одиноким. Ведь он давний ваш друг, не так ли? – Вы знаете это не хуже меня, Безмо; ведь вы служили в мушкетерах в одно время с нами. – Ну, с друзьями я ни бутылок, ни лет не считаю. – И вы правы. Но я испытываю к графу де Ла Фер не только любовь, я глубоко уважаю его. – Ну а я, как ни странно, – сказал комендант, – предпочитаю ему шевалье д’Артаньяна. Вот человек, который пьет хорошо и долго. Такие люди по крайней мере не таят своих мыслей. – Безмо, напоите меня нынешним вечером: давайте пировать, как бывало; обещаю, что если у меня на сердце есть какая-нибудь печаль, вы сможете увидеть ее, как увидели бы брильянт на дне своего стакана. – Браво! – крикнул Безмо. Он налил себе полный стакан вина и выпил его, радуясь от всего сердца при мысли о том, что грехопадение его преосвященства епископа совершается не без его участия. Поглощенный своими мыслями и вином, он не заметил, что Арамис внимательно прислушивается к каждому звуку, доносящемуся с главного двора крепости. Часов около восьми, в то время как Франсуа подавал пятую бутылку вина, во двор въехал курьер, и хотя прибытие его сопровождалось изрядным шумом, Безмо ничего не услышал. – Черт его побери! – проговорил Арамис. – Что? Кого? – встрепенулся Безмо. – Надеюсь, не вино, которое вы сейчас пьете, и не того, кто им угощает вас? – Нет, ту лошадь, и только ее, которая производит не меньше шума, чем эскадрон в полном составе. – Ну, так это курьер, – буркнул, не прекращая возлияний, Безмо. – Черт бы его унес! И поскорее, чтобы нам больше не слышать о нем. Ура! Ура! – Вы обо мне забываете, любезный Безмо. У меня стакан пуст, – молвил Арамис, указывая на свой хрустальный бокал. – Клянусь, вы меня восхищаете… Франсуа, вина! Вошел Франсуа. – Вина, каналья, и самого лучшего! – Слушаю, сударь, но… там приехал курьер. – Я сказал: к черту! – Сударь, однако… – Пусть передаст дежурному, завтра посмотрим. Завтра у нас будет время, завтра будет светло, – ответил солдату Безмо, причем заключительные слова он произнес нараспев. – Ах, сударь, сударь… – проворчал невольно солдат. – Будьте осторожнее! – сказал Арамис. – В чем, дорогой господин д’Эрбле? – спросил полупьяный Безмо. – Письмо, посланное коменданту цитадели с курьером, бывает порой приказом. – Почти всегда. – А разве приказы посылаются не министрами? – Да, конечно, но… – А разве министры не скрепляют своей подписью подписи короля? – Может быть, вы и правы. Но все это очень досадно, когда сидишь вот так, перед вкусной едой, наедине с другом. Ах, сударь, простите, я позабыл, что это я угощаю вас ужином и что говорю с будущим кардиналом. – Оставим это, любезный Безмо, и вернемся к вашему солдату по имени Франсуа. – Но что же он сделал? – Он ворчал. – Напрасно! – Да, но так как он все же ворчал, то возможно, что там происходит что-нибудь необычное. Может быть, Франсуа нисколько не виноват в том, что ворчал, а виноваты вы, не пожелав его выслушать. – Виноват? Я виноват перед Франсуа? Это уж слишком! – Виноваты в уклонении от служебных обязанностей. Простите, но я счел долгом сделать вам замечание, которое кажется мне довольно серьезным. – Возможно, что я не прав! – заикаясь сказал Безмо. – Приказ короля священен. Но приказ, который приходит за ужином, повторяю снова, чтоб его черт… – Если б вы позволили себе нечто подобное по отношению к великому кардиналу, – а, дорогой мой Безмо? – да если б к тому же приказ оказался спешным… |