
Онлайн книга «Пехотная баллада»
— Сержант?.. Из зарослей появилась Яшма. Когда она подошла ближе, все увидели, что троллиха тащит за ногу человека. Несомненно, мертвого. У живых бывает голова. — Я сижу, вдруг слышу крик, и тут он, ета, выскакивает прямо на меня. Я встаю, и он раз в меня головой, — пожаловалась Яшма. — Я его даже стукнуть не успел… — Что ж, рядовой, по крайней мере, мы можем с уверенностью сказать, что ты его остановил, — заметил Блуз. — Шэр, он умирает, — сказала Игорина, стоя на коленях над шпионом, которого сержант столь успешно спас от удушья. — Он отравлен. — Что? Кем? — крикнул Блуз. — Ты уверен? — На эту мышль наводит шеленая пена, шэр, которая идет у него ишо рта. — Что тут смешного, рядовой Маладикт? — поинтересовался Блуз. Вампир хихикнул. — Простите, сэр. Если не ошибаюсь, шпионам говорят: «Если попадетесь — съешьте документы». Яд — хороший способ сделать так, чтобы пленные наверняка не выдали секретов… — Но ты держишь эту… жеваную книжку в руках, капрал! — Вампира так легко не отравишь, сэр, — спокойно возразил Маладикт. — Вожможно, яд шмертелен только при попадании в рот, шэр, — сказала Игорина. — Опасная штука. Э… опашная. Он умер, шэр. Я ничего не могу шделать. — Бедняга. Ну что ж, по крайней мере, у нас есть шифр, — произнес Блуз. — Вы не зря старались, солдаты. — И пленник, сэр, пленник, — напомнил Джекрам. Единственный выживший шпион — тот, что держал трубу, — застонал и шевельнулся. — Слегка помят, — констатировал Джекрам с явным удовлетворением. — Когда я на кого-нибудь падаю, сэр, он обычно остается лежать. — Вы двое, тащите его, — приказал Блуз. — Сержант, до рассвета еще несколько часов, и я хочу убраться подальше. Остальных двоих нужно похоронить где-нибудь в лесу и… — Просто скажите «командуй, сержант», — попросил Джекрам почти жалобно. — Вы, сэр, говорите, что делать, а я отдаю приказ рядовым. — Времена меняются, сержант, — ответил Блуз. Послания, летящие в небе. Мерзость пред Нугганом. Эта логика казалась Полли непогрешимой, когда они вместе с Уолти Гум копали две могилы. Молитвы верующих летят к Нуггану — то есть поднимаются в небо. Множество незримых вещей — святость, милость и список новейших Мерзостей — спускаются сверху, от Нуггана к верующим. Передавать по воздуху сообщения от одного человека к другому воспрещается, потому что они сталкиваются на лету с молитвами. Конечно, если ты веришь в Нуггана. И в силу молитвы. За рытьем Уолти Гум сказала, что на самом деле ее зовут Алисой. Это имя совершенно не подходило маленькому, худенькому, скверно стриженному существу, которое плохо умело обращаться с лопатой. У Гум была привычка стоять вплотную к собеседнику и смотреть чуть влево от его лица. Она верила в силу молитвы. Верила во все. Поэтому разговаривать с ней было немного… затруднительно, особенно если собеседник отличался неверием. Но Полли все-таки решила попытаться. — Сколько тебе лет, Гум? — спросила она, ковыряя лопатой глину. — Д-д-девятнадцать, Полли. — Почему ты пошла в армию? — Мне велела Герцогиня. Вот почему с Гум мало кто общался. — Гум, ты ведь знаешь, что надевать мужскую одежду — Мерзость? — Спасибо, что напомнила, Полли, — ответила та без тени иронии. — Но Герцогиня сказала: что бы мне ни пришлось сделать, пока я буду выполнять свою миссию, это не сочтут Мерзостью. — Миссию, — повторила Полли, стараясь говорить добродушно. — И что это миссия? — Я должна возглавить армию, — ответила Гум. У Полли волосы встали дыбом. — Что? — переспросила она. — Герцогиня сошла с портрета, когда я спала, и велела немедленно отправляться в Кнек, — сказала Гум. — Матушка обратилась ко мне, Оззи. Она руководила мной. Направляла мои шаги. Она вывела меня из постыдного рабства. Разве это может быть Мерзостью? У нее меч, подумала Полли. И лопата. Нужно быть осторожнее. — Как интересно… — выговорила она. — Э… должна тебе сказать… я… никогда не знала такой любви и духа товарищества, — искренне продолжала Гум. — Это самые счастливые дни моей жизни. Вы все так тепло, так заботливо ко мне относитесь… Матушка ведет меня. Она ведет нас всех, Оззи. Ты тоже в это веришь, правда? В лунном свете виднелись дорожки слез на грязных щеках Гум. — Э… — сказала Полли, изо всех сил пытаясь избегнуть лжи. Наконец она нашла способ увильнуть. — Ты ведь знаешь, что я ищу брата? — Да, и Герцогиня считает, что это делает тебе честь, — немедленно ответила Гум. — Ладно, ладно, я пошла на войну в том числе и ради «Герцогини», — сказала Полли, чувствуя отвращение к себе. — Я все время о ней думаю. Что было правдой — если не уточнять. — Я так рада это слышать, Оззи! Ведь я думала, что ты утратила веру! — воскликнула Гум. — Но ты говоришь так твердо. Давай преклоним колени и… — Гум, ты стоишь в чужой могиле, — напомнила Полли. — Всему свое время и место. Лучше пойдем к остальным. Самые счастливые дни в своей жизни эта девочка провела, пробираясь по лесу, копая могилы и стараясь не попадаться на глаза солдатам с обеих сторон? Полли, к сожалению, задавала вопросы, даже когда совершенно не желала слышать ответы. — И… Герцогиня до сих пор с тобой говорит? — уточнила она, пока они шли в потемках. — Да. Она явилась мне, когда мы ночевали в казарме в Плотце, — ответила Гум. — Она сказала, что все идет по плану. Не спрашивай, не спрашивай, твердил внутренний голос, но Полли, следуя нездоровому любопытству, заставила его замолчать. Гум была славной девушкой… по-своему славной, хоть и жутковатой… но говорить с ней было все равно что сдирать корочку с ранки. Прекрасно знаешь, что там под ней, но все равно ковыряешь. — А… что ты делала раньше? — спросила Полли. Гум загнанно улыбнулась. — Точнее, что делали со мной. В основном били. В лощинке неподалеку от дороги кипел чай. Половина отряда стояла в дозоре. Всех пугала мысль о людях в черном, шныряющих вокруг лагеря. — Хочешь пойла? — спросила Маникль, протягивая кружку. Несколько дней назад она бы сказала «сладкий чай с молоком». Пускай они не сумели сыграть свою роль безупречно, но тем не менее были полны решимости говорить «по-свойски». — Как дела? — спросила Полли. — Понятия не имею. Сержант и руперт пошли вон туда с пленным, а нам не оставили никаких распоряжений. — Вообще ни звука, — сказала Гум, беря кружку. |