
Онлайн книга «Клиент с того света»
— Наконец-то. Хватай ящики и неси, — повелительно приказал он, приняв меня за грузчика. — Куда? — спросил я, догадываясь, что представился шанс проникнуть в «Порт Либеро», минуя швейцара. — А то не знаешь? — удивился полнолицый. — Я новенький. — Понятно, — вздохнул он. — Ладно, бери ящики, покажу. В ящиках находились бутылки с вином, засыпанные стружкой. На запечатанных сургучом горлышках стояло клеймо королевских винокурен. Такого ещё не пробовал, жаль. Я приподнял ящик и поплёлся за полнолицым. — Поспешай, — недовольно буркнул мужчина. Мы зашли в пристройку. Он махнул рукой, указывая в глубь длинного коридора, протянувшегося, должно быть, до границы с Бихаром. — Туда. Разберёшься? Я послушно кивнул и пошагал. Как только мужчина скрылся из вида, ящик мигом перекочевал на пол. Надеюсь, до прихода настоящих грузчиков никто не споткнётся. Коридор неожиданно повернул под острым углом и окончился окованной железными полосами крепкой дверью из морёного дуба, Взять такую приступом можно разве что при помощи тарана. Дёрнул за ручку, дверь не поддалась. Я прислонился к стене и стал терпеливо ждать: кто-то ведь должен пользоваться проходом. Послышались гулкие шаги. Дверь приоткрылась, в коридор вышли два официанта. Вид у них был вороватый, как у кошки, стащившей хозяйское мясо. — Простите, — извиняющимся тоном произнёс я. — Как найти кабинет администратора? — Прямо и налево, — коротко пояснил один. Я поблагодарил, двинулся дальше и едва не сшиб с ног невысокого мужичка с узкими плечами. — Безобразие! — раздражённо завопил он. — Что вы тут делаете? — Ищу администратора, — пояснил я. — Вы его нашли, — поправляя сбившийся галстук, объявил мужичок. Он окинул меня подозрительным взглядом: — Что вам нужно? — Хочу поговорить по поводу смерти майора Хэмптона. — Вы из полиции? Я сделал неопределённый жест: дескать, понимай как хочешь. Администратор истолковал по-своему: — Меня уже допрашивали. Мне его заблуждение на руку. Официально я не представлялся, а если кто-то сделал неверный вывод, моей вины в этом нет, следовательно, совесть перед законом чиста и ни одна собака не придерётся. — Вскрылись новые обстоятельства, — пояснил я. — Допрос придётся повторить. Мне жаль, но таковы правила. Администратор скривил губы. Известие не пришлось ему по душе. — Простите, а на другое время перенести нельзя? У меня сегодня тяжёлый день, я сбился с ног. Хотите, приду к вам в участок? — Не напрашивайтесь на неприятности. В моей власти арестовать вас за препятствия следствию. — Порой приходится прибегать к пустым угрозам. Знай коротышка, что я не тот, за кого себя выдаю, мы могли бы поменяться местами. Но этого не произошло: он не догадался проверить мои документы, а я в свою очередь не стал указывать на ошибку. В глазах собеседника появилось беспокойство, уголки губ задёргались. — Дайте минуточку. Я разберусь с персоналом, а потом вернусь, чтобы поговорить. — Время пошло, — кивнул я. Администратор исчез за дверью. Донеслись обрывки его разговора — он поймал официантов и распекал их в хвост и в гриву. — Куда собрались, мерзавцы? Почему я должен бегать за вами по всему ресторану? — Мистер Хельм, посетителей нет… Хотели воздухом подышать… — Я плачу, чтобы вы работали, а не отлынивали. Марш обратно, иначе вышвырну на улицу без выходного пособия. — Но, мистер Хельм… — Быстрее, у меня нет времени на пустую болтовню. Появились пристыженные официанты. На лицах застыло тоскливое выражение. Они что-то бурчали, удалось расслышать обрывок диалога: — Выследил гад. — Издевается старый козёл, продыху не даёт. Они прошли мимо, я усмехнулся. Должно быть, парни те ещё лодыри. — Пройдёмте в кабинет, — сказал подошедший коротышка. Он поспешил по коридору, я поплёлся за ним, чувствуя, что потерял форму. Мне было не угнаться: коротышка так быстро перебирал ногами, что оставил меня далеко позади. За то время, что я потратил на дорогу, он мог бы трижды обежать вокруг света. Его кабинет был намного больше, чем мой. Будь у меня такой, умер бы от счастья. В центре располагался длиннющий стол с лакированной поверхностью, в виде большой буквы «Т», по бокам приставлены массивные стулья с бархатными спинками синего цвета. Ещё один ряд точно таких же стульев выстроился вдоль правой стены кабинета. Над ними висел детально прорисованный план заведения. На противоположной стороне вытянулись дорогие кожаные диваны с мягкими подушками. — Недурно, — возвестил я. — С удовольствием бы сюда переехал. — За всё приходится платить испорченными нервами и здоровьем, — вздохнул администратор. — У меня начали выпадать волосы, болеть голова, а вместо снов вижу одни кошмары. — Зато мой офис — это кошмар наяву, — хмыкнул я, бесцеремонно присаживаясь на ближайший стул. — Махнёмся не глядя? Вместо ответа администратор водрузился во главе стола, зачем-то покрутил в руках перекидной календарь, потом положил обратно. — Могу я узнать ваше имя и должность? — спросил он. — Можете. Гэбрил, сержант Гэбрил. Я не погрешил против истины, правда, не стал уточнять, что это армейское звание, в котором уволился в запас. — Спрашивайте, сержант, — нервозно сказал администратор. Он мечтал от меня избавиться. — Что вы знаете об убийстве? — Лично я — ничего. Меня не было в зале, могу только сослаться на показания с чужих слов. Вас это устроит? — Вполне, — глубокомысленно изрёк я. — Мэр города оказал нам большую честь, выбрав «Порт Либеро», чтобы отметить помолвку дочери. Мы постарались не ударить в грязь лицом: составили отменное меню, позаботились о развлекательной программе, пригласили лучших артистов. Думаю, если бы не убийство, всё прошло бы на высочайшем уровне. — Я слышал, что майор сидел за одним столиком с супружеской четой Крокетов и их секретарём. — Верно. — Кто из официантов обслуживал их столик? — Фероз. Отличный вышколенный официант, лучший из лучших. Когда у нас такие клиенты, как Крокеты, мы стараемся предвидеть любые капризы. — А Хэмптон каким образом в их компанию затесался? Не такая уж большая птица, чтобы с миллионерами хороводы водить. — Он давний знакомый семьи. Крокеты попросили, чтобы они сидели вместе. Мы с радостью пошли навстречу. |