
Онлайн книга «Бумажная девушка»
![]() Смеркалось. Билли прищурилась, разглядывая деревянную вывеску в форме кактуса. На ней перечислялись местные блюда, которые подавали в кафе. — Умираю от голода. Не хотите перекусить? Готова поспорить, они готовят ужасно жирные, но нереально вкусные вещи. — Вы слишком много едите, так и до несварения желудка недалеко. — Ничего страшного, меня есть кому лечить. Уверена, вы будете выглядеть очень сексуально в роли заботливого доктора! — Да вы ненормальная! — А кто в этом виноват? Слушайте, Том, не будьте таким серьезным! Прекратите переживать из-за пустяков. Жизнь благоволит тем, кто ей доверяет. «Хм… Кажется, она возомнила себя Пауло Коэльо…» Билли вышла из машины и начала подниматься по деревянной лестнице, которая вела в кафе. В обтягивающих джинсах, приталенной кожаной куртке и с серебристой сумочкой в руке она выглядела вылитой ковбойшей, каких, должно быть, много в этих краях. Расплатившись с Пабло за бензин, я догнал свою спутницу. — Дайте ключи, я закрою машину. — Том, хватит уже! Успокойтесь. Перестаньте всюду видеть опасности. Лучше закажите тортилью и фаршированные перцы, а потом постарайтесь как можно точнее описать их вкус. Заразившись настроением Билли, я вошел вслед за ней в салун, надеясь приятно провести время, и совсем забыл о невезении — верном попутчике, расставлявшем ловушки с самого начала нашего невероятного путешествия. Только мы уселись на террасе, собираясь отведать кукурузные лепешки, как Билли проговорила: — Ма… машина… — Что такое? — Ее нет… — грустно ответила она, показывая на пустую стоянку. Я в ярости выскочил из кафе, даже не притронувшись к еде. — Перестаньте всюду видеть опасности! Будьте проще! Это ваши слова! Я был уверен, что добром это не кончится! Еще и полный бак залили! Билли горестно смотрела на меня, но через пару секунд заговорила со своим обычным сарказмом: — Раз вы были уверены, что машину угонят, почему не закрыли ее? Мы оба виноваты! Чтобы не задушить ее от злости, я снова проглотил обиду. На этот раз мы остались без машины и вещей. Тем временем окончательно стемнело и стало холодать. * * * Ранчо-Санта-Фе Отделение полиции — Сержант Альварес… она с вами? — Что вы имеете в виду? — переспросил Мило, протягивая права и страховку на «Бугатти». За стеклом виднелся силуэт Кароль — они с секретаршей заполняли документы. Немного смутившись, помощник шерифа уточнил вопрос: — Ваша подруга Кароль… она вам просто подруга или не просто? — А что? Хотите пригласить ее на ужин? — Если она свободна, то с удовольствием. Она очень… Полицейский попытался найти подходящее слово, но понял, что допустил оплошность, и не стал заканчивать фразу. — Решайте сами, старина. Можете рискнуть, если хотите проверить, сдержусь я или дам вам в морду. Испуганный офицер проверил документы на машину и протянул Мило ключи от «Бугатти». — Все нормально, можете забирать машину, только больше не одалживайте ее не пойми кому. — Этот «не пойми кто» — мой лучший друг. — Значит, впредь выбирайте друзей осмотрительнее. Мило хотел осадить офицера, но тут в кабинет вошла Кароль. — Шериф, вы уверены, что за рулем была женщина? Вы точно ее видели? — Сержант, поверьте, я сумею отличить женщину от мужчины. — А на пассажирском сиденье был он? Кароль ткнула ему в лицо книгу с фотографией Тома на обложке. — Честно говоря, не разглядывал вашего друга. Я общался в основном с этой белобрысой. Настоящая стерва, скажу я вам. Разговаривать дальше не было смысла, и Мило попросил отдать документы. Протягивая их, шериф решился задать вопрос, который давно крутился у него на языке: — Скажите, ваши татуировки — это знак Мары Сальватручи, да? Я читал про них в Интернете. Там говорилось, что из этой банды невозможно уйти живым. — Не стоит верить всему, что пишут в Интернете, — бросил Мило, открывая дверь кабинета. Дойдя до стоянки, он тщательно осмотрел машину. Все в порядке: почти полный бак, а, судя по лежавшим в багажнике чемоданам, путешественники собирались второпях. Открыв некоторые из них, Мило увидел женскую одежду и косметику. В бардачке он обнаружил карту и бульварный журнал. К нему подошла Кароль. — Ну как? Что-нибудь нашел? — Кажется, да… Мило показал нарисованный на карте маршрут. — Кстати, этот тупица пригласил тебя в ресторан? — Он спросил мой номер телефона и предложил как-нибудь поужинать вместе. Тебя это смущает? — Вовсе нет. Хотя, по-моему, он не блещет умом. Кароль хотела послать Мило куда подальше, но тут… — Смотри! — воскликнула она, ткнув пальцем в фотографии Авроры и Рафаэля Барроса на райском пляже. В ответ Мило показал крестик на карте и спросил: — Не хочешь провести выходные в роскошном отеле на мексиканском побережье? * * * Мексика Заправка в Эль-Сакаталь Поглаживая коротенькую шелковую сорочку с кремовым кружевом, Билли говорила: — Если подаришь это своей подружке, она сделает то, о чем ты даже не мечтал. Такие штуки, о существовании которых ты даже не догадываешься, настолько они пошлые… Пабло вытаращил глаза. Билли уже минут десять пыталась обменять содержимое сумочки на скутер юного заправщика. — Но самое лучшее средство — вот это… Она достала из косметички хрустальный флакончик с крышечкой, переливавшейся, словно ограненный бриллиант. Билли открыла пузырек, и ее лицо стало загадочным, как у фокусницы, которая собирается продемонстрировать публике свой коронный номер. Поднеся духи к носу юноши, она прошептала: — Ну же, понюхай… Чувствуешь этот искрящийся чарующий запах? Этот игривый кокетливый аромат? Какое благоухание источают фиалка, гранат, розовый перец и жасмин… — Хватит соблазнять мальчика! У нас опять будут проблемы. Но Пабло зачарованно смотрел на Билли, и, к его несказанному удовольствию, девушка продолжила свои обольстительные речи: — Ощути пьянящие нотки муската, фрезии и иланг-иланга… Я подошел к скутеру и недоверчиво осмотрел его. Какой-то местный завод соорудил этот старый мопед в семидесятых годах в подражание итальянской «Веспе». Его не раз перекрашивали, он был весь облеплен стикерами, намертво прилипшими к металлу. На одном из них было написано: «Кубок мира по футболу, Мехико, 1986…» |