
Онлайн книга «Клятва повесы»
Они благополучно добрались до главного холла и опустили Пейшенс на пол. А она уже сомневалась в правильности своего решения — вернее, она бы просто изменила его, если бы ее не привела в такую ярость новость о том, что Вейн повез Анджелу в Нортхемптон. О том, что Анджела наслаждалась или наслаждается сейчас поездкой — той самой поездкой, о которой она сама мечтала, но о которой, ради общей пользы, не осмелилась попросить. Поэтому Пейшенс была не в лучшем настроении. — В дальнюю гостиную, — приказала она сурово. Опираясь на Генри и Эдмонда и стараясь не морщиться от боли, она медленно продвигалась вперед. Пенуик продолжал вещать, подсчитывая количество бушелей, собранных с «их маленького клочка земли». Вся его речь была пронизана матримониальными притязаниями. Пейшенс скрежетала зубами и думала только о том, что, добравшись до дальней гостиной, прогонит их всех прочь и помассирует колено. Никто не будет искать ее в дальней гостиной. — Кто разрешил вам вставать? Эти слова, произнесенные ровным голосом, заполнили брешь, неожиданно образовавшуюся в болтовне Пенуика. Пейшенс подняла глаза и вынуждена была запрокинуть голову: Вейн стоял почти вплотную к ней. Он был в пальто с пелериной. Его волосы немного растрепались на ветру. За ним виднелась открытая дверь черного хода. Яркий свет потоком вливался в темный коридор, но не достигал Пейшенс, потому что на его пути стоял Вейн, широкоплечий, мужественный, казавшийся огромным из-за пелерины. Пейшенс не видела его лица и глаз, да в этом и не было надобности. Она и так знала, что взгляд его суров, в глазах стальной блеск, губы плотно сжаты. — Я предупреждал вас, — четко произнес он, — о том, что за этим последует. Пейшенс не успела ничего возразить, как оказалась у него на руках. — Подождите! — сдавленным голосом вскрикнула она. — Повторяю… — Стойте! Требования Пейшенс не возымели на Вейна никакого действия и, по мере того как он широкими шагами продвигался вперед, превратились в затихающее эхо. Пенуик, Эдмонд и Генри, ошеломленные его стремительностью, только синхронно хлопали глазами. Пейшенс перевела дух и гневно посмотрела на Вейна. — Опустите меня! — Нет! — бросил ей Вейн и начал подниматься по лестнице. Пейшенс затаила дыхание: по лестнице спускались две горничные. Она улыбнулась им, когда они проходили мимо. И вот они уже на галерее. Незадачливая троица потратила целых десять минут, чтобы спуститься вниз. Вейну же потребовалась всего минута, чтобы взлететь вверх по лестнице с тяжелой ношей на руках. — Эти джентльмены, — холодно заявила Пейшенс, — помогали мне добраться до дальней гостиной. — Болваны! — отрезал он. Пейшенс задохнулась от возмущения. — Я хотела перебраться в дальнюю гостиную! — Зачем? Зачем? Затем, чтобы он, вернувшись после чудесной прогулки с Анджелой, не нашел ее на месте и, возможно, встревожился? — Затем, — язвительно проговорила Пейшенс, защищаясь от него скрещенными на груди руками, — что меня тошнит от той гостиной! — От гостиной, которую он приготовил специально для нее. — Мне там скучно. — Скучно? — удивился Вейн. Пейшенс заглянула ему в глаза и пожалела, что сказала это. Очевидно, скука для повесы — это то же, что красная тряпка для быка. — До ужина осталось мало времени, поэтому отнесите меня в мою комнату. Вейн ловко открыл дверь и, переступив порог, ногой захлопнул ее. И улыбнулся: — У вас еще час до того, как надо будет переодеваться к ужину. Я отнесу вас в вашу комнату, только позже. В его глазах появился серебристый блеск, в голосе — опасная вкрадчивость. Интересно, спросила себя Пейшенс, у кого-нибудь из той троицы хватило смелости последовать за ними? Она в этом сомневалась. Несмотря на то что Вейн холодно опровергал все их бессмысленные обвинения против Джерарда, оба, и Эдмонд, и Генри, относились к нему с уважением. Только это было уважение несколько иного рода. Такое, уважение оказывают опасным плотоядным. А Пенуик, ко всему прочему, знал, что Вейн недолюбливает его, причем сильно. Вейн направился к дивану. Пейшенс смотрела на место своего заточения, и у нее появились дурные предчувствия. — Что вы собираетесь делать? — Привязать вас к дивану. Она попыталась пренебрежительно хмыкнуть, не заметить холодок, пробежавший по спине. — Не делайте глупостей, ведь это была только угроза. — Может, ей следует обвить руками его шею? Вейн подошел к дивану сзади и остановился. — Я никогда не угрожаю. — И спокойно добавил: — Лишь предупреждаю. И он усадил Пейшенс на диван и прижал ее плечи к кованой спинке. Та тут же начала вырываться, однако он удерживал ее рукой, обхватив за талию. — А потом, — продолжил он тем же тоном, — мы поищем, чем бы… отвлечь вас. — Отвлечь меня? — Она даже вырываться перестала. — Гм, — прошелестел над ней его вкрадчивый голос, — развеять вашу скуку. Чувственность, звучавшая в его словах, на время усыпила ее бдительность. Вейну хватило этого времени для того, чтобы из корзинки с рукоделием выудить шарф, ждавший своей очереди на починку, протащить его через кружево кованой спинки и крепко обмотать им запястья Пейшенс. — Что?.. — Пейшенс уставилась на свои руки. — Это смешно!.. Она подергала шарф, попыталась выдернуть руку; но выяснилось, что узел завязан крепко. Вейн обошел диван и встал перед ней. Взгляд у нее был уничтожающим. Не замечая его улыбки, она перебросила руки через спинку, доходившую ей до лопаток, но все равно не достала до узла, чтобы развязать его. И сердито посмотрела на Вейна, а он с интересом наблюдал за ней. На его пленительных губах играла холодная ухмылка, в которой чувствовалось мужское превосходство. — Вам это будет дорого стоить! — процедила она. — Вам достаточно удобно. Просто посидите спокойно часок. Вашему колену это пойдет на пользу. Пейшенс стиснула зубы. — Я не ребенок, которого нужно привязывать! — Как раз наоборот. Вам нужен человек, который контролировал бы вас. Вы же слышали, что сказала миссис Хендерсон: четыре полных дня. Четвертый день заканчивается завтра утром. — А кто назначил вас моим надзирателем? — проговорила сквозь зубы Пейшенс, с вызовом встретив его взгляд. — Во всем виноват я. Мне следовало отправить вас обратно в дом, как только вы встретили меня в руинах. Лицо Пейшенс стало бесстрастным. — Вы сожалеете о том, что не отправили меня обратно? |