
Онлайн книга «Все о любви»
Мужчина яростно попытался затянуть удавку вновь, но, собрав все силы, девушка вдохнула поглубже и закричала. Крик прозвучал пронзительно и был слышен, должно быть, издалека. Хлопнула дверь. Послышались шаги — кто-то бежал к ней на помощь. Грубое ругательство донеслось до ее слуха. Нападавший отбросил девушку в сторону. Филлида упала на чью-то могильную плиту, больно ударившись и едва не потеряв сознание. Тяжелый черный мешок все еще закрывал ее голову, а веревка по-прежнему болталась на шее. — Эй ты! А ну стой! Крик Джема привел Филлиду в чувство. Она слышала, как тот пробежал по дорожке мимо нее. Пытаясь подняться, она судорожно потянула черную ткань, но с ужасом обнаружила, что не может освободиться. Паника охватила ее. И тут она услышала новые ругательства, еще более страшные. Тяжелые шаги приближались к ней. Еще до того, как она смогла собраться с мыслями, сильные руки подхватили ее как ребенка, а затем он опустился, усадив ее на колени. — Перестаньте дергаться — вы только затягиваете веревку. Успокойтесь! Паника мигом улетучилась. Филлиду охватила дрожь. Веревка, а в следующий миг и черная тряпка были сняты с ее головы. И Филлида посмотрела в глаза Люциферу. — С вами все в порядке? Мгновение она просто смотрела, а затем обвила руками его шею, прильнула к нему и уткнулась лицом в его грудь. Он прижался щекой к ее волосам. — Все в порядке. Он сбежал. Скажите честно, вы не ранены? Она отрицательно помотала головой. Потом глубоко вздохнула: — Только шея… Ее голос звучал хрипло и от крика, и от давления веревки. Положив руку на горло, она почувствовала содранную кожу. — Больше ничего? — Только царапина на ноге и синяк на локте. — Она опустила взгляд — юбка была задрана до колена. Филлида смутилась и попыталась поправить одежду. Люцифер перехватил ее руку, удерживая на своей груди, и сам одернул юбку. Помолчав, сказал: — Это всего лишь легкая царапина — крови нет. Переведя взгляд выше, на дорожку, ведущую к воротам, он заметил: — Кажется, сюда идут. Его руки чуть сильнее обняли ее, и, не выпуская Филлиду из объятий, Люцифер поднялся на ноги. Он пошел по дорожке к лужайке перед входом в ризницу. Здесь к ним подошли мистер Филинг и Джем. С ними был Томпсон, сжимавший в руке здоровенный молоток. — Что случилось? — Кто-то напал на мисс Тэллент. — Люцифер кивнул назад на могильный камень, где остались веревка и кусок черной ткани. — Филинг, не будете ли вы так любезны?.. Нахмурившись, мистер Филинг уже направился туда. Вернувшись, он выглядел абсолютно потрясенным. — Но это моя сутана. — Он развернул ткань. — А это, — продолжил он, демонстрируя золотистую веревку, — это шнур от паникадила! Судя по голосу, Филинг чувствовал себя глубоко оскорбленным. — Где это хранилось? — спросил Люцифер. — В ризнице. — Филинг глянул на открытую дверь. — Господи Боже мой! Неужели негодяй напал на вас в церкви? Филлида покачала головой, стараясь не опустить ее на грудь Люцифера. — Я меняла цветы в вазах. Вышла… — Она жестом указала на площадку перед дверью. Переведя дыхание, сглотнула и почувствовала боль. Люцифер нахмурился. — Филинг, я думаю, следует перенести мисс Тэллент в дом, чтобы она отдохнула. Мы можем все обсудить там. — Посмотрев на Джема и Томпсона, он спросил: — Этот тип сбежал? Джем кивнул: — Я видел его только мельком. Когда я сюда прибежал, он был уже у ворот. — А где вы были? Филлида вступила в беседу: — Я велела Джему подождать у входа в церковь. Я и представить не могла… — Ну конечно. — Люцифер привлек ее к себе, так что совершенно естественным оказалось все-таки положить голову ему на грудь. — А я услышал крик, схватил молоток и побежал, — сказал Томпсон. — Но когда я добежал до дороги, он уже был в лесу. — Я-то побежал за ним в лес, — продолжил Джем, — но там слишком много разных тропинок. Люцифер кивнул, соглашаясь: — Вы правильно поступили. Если он действует по привычному плану, то где-то неподалеку его ждала лошадь — все равно догнать было невозможно. Филинг тем временем убрал рясу и золотистый шнур в ризницу, привел в порядок вазы с цветами и теперь запирал дверь. Он был бледен и удручен. Люцифер повернулся и пошел к дому священника. Филинг последовал за ним, Джем и Томпсон замыкали шествие. Филлида прижалась к Люциферу еще теснее и прошептала: — Уверена, что я могу идти сама. Вам совсем не нужно нести меня на руках. Люцифер посмотрел на нее с таким выражением, будто она совершенно ничего не понимает: — Мне нужно нести вас на руках. Поверьте, очень нужно. В доме священника он устроил девушку на кушетке. Но, оставшись без его сильных теплых рук, Филлида вновь испытала приступ паники. Ей необходимо было прижаться к нему, чтобы чувствовать себя в безопасности. Никогда в жизни она не испытывала подобных чувств и никогда так не обнимала мужчину. Появился мистер Филинг со стаканом воды. Она с благодарностью приняла его и сделала глоток. Люцифер подошел ближе, встал рядом. Она сразу почувствовала себя спокойнее. Мистер Филинг запричитал: — Это ужасно, просто ужасно! Чтобы кто-то осмелился!.. — И, не находя слов, он всплеснул руками. Затем обернулся к Филлиде: — Может быть, моя дорогая, вы расскажете нам, что произошло. — Я меняла цветы в вазах… — Вы всегда делаете это в понедельник утром? Филлида посмотрела на Люцифера, задавшего вопрос. — В такую погоду — да. Миссис Хеммингс приносит цветы во вторник, а затем я вновь меняю вазы в субботу. То есть так мы делаем обычно, но на прошлой неделе пришлось немножко изменить порядок из-за похорон Горация. Люцифер заглянул в ее глаза, все еще широко раскрытые и испуганные: — То есть все знали, что вы в церкви, вероятнее всего, одна. Дверь в ризницу открыта все утро? Филлида кивнула и посмотрела на Филинга. — Давайте попробуем с самого начала, — предложил священник. — Вы подошли к церкви?.. — Я подошла к церкви и, как обычно, вошла внутрь через главный вход, со стороны деревни. Джем остался снаружи, сидя на ступеньках. |