
Онлайн книга «Небесный охотник»
— Боже, конечно же нет. Я тебя пригласила! — Я настаиваю. Она понизила голос: — Ты же видел их цены? Я в высшей степени безразлично пожал плечами. — Ладно, спасибо тебе огромное. Они могли бы предложить нам места с видом получше. — Она неодобрительно взглянула на огромное колесо подъемника за окном. — А мне нравится, — заявил я, обороняясь. — Ну да, мальчикам по вкусу всякие механические штуки. — Шестеренки, тросы и колеса. Это всё, что могут вместить наши крошечные мозги. Я всё-таки не могу поверить, что ты теперь пилот! — Я предпочитаю слово авиатриса. В нем больше энергии. — Энергичнее некуда, — согласился я. — Как бы то ни было, именно поэтому я выбрала «Жюль Верн». Надеялась, что ты увидишь, как я захожу на посадку. Ты ведь видел меня, правда? — Все видели. Ты устроила здесь переполох. — Понимаешь, эти стыковки с трапециями ужасно сложная штука! — Могу себе представить. — На тебя это произвело впечатление? — осведомилась она. — Ещё какое. Хотя, по правде говоря, я не мог сказать наверняка, что сейчас чувствую. Полеты для меня не хобби, это нечто личное, вошедшее в мою плоть и кровь. Это моё дело, и я вовсе не был уверен, что хочу разделять его с Кейт. Особенно учитывая, что она имеет блестящие способности к стольким другим вещам. — Я просто подумала, что это может пригодиться, — сказала Кейт. — Поскольку я собираюсь вести жизнь, полную приключений. — Когда ты ухитрилась брать уроки? — спросил я её. — Ну, в Сорбонне у меня нет занятий утром по вторникам и четвергам, и я решила найти этому времени достойное применение. — А кто тебя учил? — поинтересовался я с внезапным подозрением. — Один очаровательный молодой джентльмен, по имени Филипп, как выяснилось. — Ах вот как? — Да. Он инструктор в маленькой летной школе в Булонском лесу. Могу добавить, что у него безукоризненные рекомендации. И он такой любезный. Предложил дать мне несколько дополнительных уроков за половину обычной стоимости. — Не сомневаюсь. Всё это мне не нравилось. Этот Филипп, наверно, видел её чаще, чем я, за последние несколько месяцев. — Мисс Симпкинс, полагаю, была всё это время рядом, — с надеждой сказал я. — К счастью, в эти орнитоптеры могут поместиться только двое. Марджори приходилось дожидаться в комнате отдыха, что для неё было в самый раз. Едва ли родители Кейт одобряли её намерение научиться летать, о чем я ей и сказал. Кейт улыбнулась загадочно, как Мона Лиза. — Ах, — сообразил я, — ну, конечно. Они не знают. Но разве мисс Симпкинс не сказала им? — Мы с Марджори теперь прекрасно договорились, — сообщила Кейт, не в силах скрыть радость. — Некоторое время назад у неё возникло что-то вроде романа. С настоящим прилипалой, как ни странно. — Прилипалой? — Ну да, который прилипает намертво. Сразу. Настоящий мошенник. Но Марджори он понравился, и они встречались. Как бы то ни было, я закрывала на это глаза, а теперь она, в свою очередь, не видит некоторых моих маленьких затей. — Похоже, частенько ей придется быть слепой, — заметил я. — Это очень удобно. И мы смогли пообедать вдвоем. — Она выдавила немного лимонного сока на изрядный кусок семги. — Это просто пир горой, Мэтт. Никогда не видела такого предупредительного официанта. — Ну, похоже, они… слышали обо мне. — Я скромно покачал головой. — Ты же знаешь, мои приключения на «Авроре» и всё такое. — Это были и мои приключения, — немного раздосадованно заявила она. — Да, но ты ведь не побеждала Викрама Спиргласа в схватке один на один на хвостовом стабилизаторе воздушного корабля, правда? — Ты мне говорил, что он поскользнулся. — А я помог ему добрым пинком. — Хм. — Она на мгновение сузила ноздри — её старый фокус, когда она хотела поставить кого-нибудь на место, — но потом улыбнулась. — Я скучала по тебе эти две недели. Как прошла твоя практика? Ты быстро вернулся. — О, это целая история. — Корабль действительно оказался таким ужасным, как ты думал? — Гораздо хуже. — Я улыбнулся тоже. Я просто умирал от нетерпения рассказать ей о своем злосчастном полете на «Бродяге». — Просто не могу утерпеть, — заявила она. — У меня тоже есть кое-какие потрясающие новости! — Тогда начинай первая, — предложил я, тренируясь в подобающей джентльмену выдержке. — Ты думаешь? — Давай. На самом деле я не думал, что она согласится, но она таки согласилась. Полезла в карман летной куртки и вытащила сложенную газету. — Ты ведь не видел сегодняшнюю «Глобал Трибьюн», верно? Когда я покачал головой, она развернула газету и разложила её на столе. Я с изумлением и страхом уставился на заголовок: «ГИПЕРИОН» ОБНАРУЖЕН Под ним художник изобразил знаменитый корабль-призрак. Меня опередили. — По-видимому, — говорила Кейт, — какое-то грузовое судно заметило его над Индийским океаном. Разве не потрясающе? Я схватил газету. Кто-то из команды «Бродяги», наверно, продал эту историю газетчикам, чтобы по-быстрому разжиться деньгами. Капитан Тритус будет в ярости: он приказал экипажу держать всё в тайне, поскольку надеялся всё-таки отправиться спасать имущество «Гипериона», как только отремонтируют его корабль. Учитывая состояние «Бродяги», это будет не скоро. — Я помню, как дедушка рассказывал мне про «Гиперион», — продолжала Кейт. — Ты слышал про него? — Я его видел, — ответил я, продолжая читать. — Что? — Я был на том грузовом судне. Кейт выхватила у меня газету. — «Бродяга», — пояснил я. — Мое учебное судно. — Нет! Мне мгновенно полегчало, стоило взглянуть на изумление на её лице. — Ты видел «Гиперион»? Я кивнул, медленно отпил шампанского и бережно опустил бокал, наслаждаясь моментом. Вот он я, обедаю в самом модном ресторане Парижа, потягиваю лучшее в мире шампанское и, самое главное, сижу напротив ослепительной молодой леди, жадно ловящей каждое мое слово. — Я собирался сразу рассказать тебе, но ты сказала, что у тебя есть потрясающие новости. — Мог бы сказать мне, чтобы я помолчала. — В другой раз я это припомню. |