
Онлайн книга «Инферно Габриеля»
![]() Мысли о неизвестном ему Саймоне рассердили Габриеля. Но дело было даже не в нем. Джулия выросла среди черствых и равнодушных взрослых, и едва ли ее трезвый отец был многим лучше матери-алкоголички. — Тебе приятно, когда я тебя так обнимаю? — шепотом спросил он. — Да. — А мне приятно тебя обнимать. Видишь, сколько приятного мы доставляем друг другу? Джулия не лукавила: ей и в самом деле было приятно полулежать в объятиях Габриеля. Но ей не давал покоя вопрос, и через какое-то время она все-таки не утерпела и спросила: — Скажи, а откуда у тебя тот снимок, что висел возле кровати? Ну, тот, где мужчина целует женщину в плечо? Где ты его приобрел? — Нигде, — сухо ответил Габриель. — Тогда где… — А это так важно? — Если не хочешь рассказывать, не надо. Просто я наткнулась на этот снимок в твоей гардеробной, когда искала себе свитер. Очень красивый снимок. — Джулия хотела было отодвинуться, но Габриель держал ее крепко. — Ты и в самом деле считаешь тот снимок красивым? — уже намного мягче спросил он, приподнимая ей подбородок, чтобы видеть ее глаза. — Да. — А остальные? — Они хуже. — Я их сделал сам, — признался Габриель. — Ты? — искренне удивилась Джулия. — Да. — Но они же… — Эротические? — Да. — Мисс Митчелл трудно поверить, что я способен делать красивые и в то же время эротические фотографии? — лукаво улыбнулся Габриель. — Я не знала, что ты фотограф. И эти снимки сильно отличаются от обычных. — Фотографом я себя не считаю. Но снимки получились удачными. Кстати, у меня есть и другие. — Другие? — по-детски удивилась Джулия. — И на них тоже женщины? Габриель придвинулся ближе: — Женщины, которые… были моими приятельницами. — Фотомодели? — Нет. Джулия смущенно терла лоб, пока не догадалась: — Так это… — Да, — вздохнул Габриель. — Конечно, развешивать их на стенах — это дурной вкус. И еще более дурной вкус — допустить, чтобы они попались тебе на глаза. Вот я и поспешил их снять, прежде чем ввести тебя в свою спальню. Но все снимки были сделаны не тайком, а с согласия этих женщин. Некоторые даже просили их сфотографировать. Как ты заметила, я там тоже присутствую. Так что я не был сладострастным наблюдателем. Значит, это… он? Джулии хотелось спросить, на каком снимке запечатлена Полина, но признание ошеломило ее. — Тот мужчина — ты? — все еще не веря, спросила она. — Да. — И на снимке, о котором я спрашивала? — Что ты так удивляешься? Я думал, тебе я там понравился. — Но ведь ты там… совсем голый. — Джулия чувствовала себя маленькой девчонкой, произнесшей неприличное слово. Она покраснела и стала обмахиваться ладонью. Габриель от души хохотал. — Я же голый на всех снимках. — Он притянул Джулию к себе и страстно зашептал: — Мне тот снимок тоже очень нравится, хотя женщина с фото потом меня разочаровала. — Габриель улыбнулся: — Я бы с радостью сфотографировал и тебя. — Мне твоя затея не нравится. — Почему? Ты ведь такая красивая. Ты бы затмила всех тех женщин. Представляешь? Снимок в профиль. Наклон головы. Элегантный поворот шеи. Ты бы превзошла Беатриче с полотна Холидея. Джулия молча покачала головой. — Хорошо, этот вопрос мы отложим. А как насчет того, чтобы вечером отправиться в «Скарамуш»? Замечательный ресторан. — По-моему, это не самая лучшая идея, — сказала Джулия, все еще пытаясь совладать с дыханием. — Почему? — Не ты ли говорил, что нас не должны видеть вместе? — Я хорошо знаю владельца. Он найдет нам укромный уголок, где нас вообще никто не увидит. Но может, ты хочешь снова побывать в «Гавани-60»? Не соскучилась по Антонио? Он давно уже спрашивает, когда я тебя приведу. — Серьезно? — Конечно. Антонио вспоминает обед в Итало-канадском клубе. Ты все его семейство очаровала. — Антонио — очень добрый человек. И семья у него прекрасная. Мне было легко с ними. Габриель наклонился, чтобы ее поцеловать, но Джулия уперлась рукой в его грудь. — Обед придется отменить. Завтра у меня встреча с Кэтрин Пиктон, а я еще и подготовиться не успела. — Завтра? — Она пригласила меня к себе на чай. Честно говоря, я побаиваюсь к ней идти. — Тогда я должен тебе кое-что рассказать об этой даме. Тебя встретит такая милая бабуля, но не купись на ее внешний вид. Бабуля эта очень умна и не любит тратить время попусту. Никаких разговоров на общие темы. К тому же ее совершенно не интересует, откуда ты родом и все такое. Обращайся к ней только «профессор Пиктон». — Это я уже поняла… по другим оксфордским придуркам, — усмехнулась Джулия. — В твоих интересах поладить с нею. Капризы есть у каждого, но в блестящем уме старушке Пиктон не откажешь. Главное — сработаться с нею. Постарайся вести себя как благовоспитанная девочка, и ты ей понравишься. Джулия вспомнила свой первый разговор в профессорском кабинете. Не ждет ли ее повторение, только в другом интерьере и с другим главным действующим лицом? — Ну чего ты испугалась раньше времени? — улыбнулся Габриель, обнимая Джулию. — Уверен, она заинтересуется твоей темой. Потом скажет, что вот там-то и там-то нужно внести изменения. На твоем месте я бы не спорил, а сразу согласился. Свое дело она знает. — Я вообще удивлена, что она согласилась встретиться со мной. Наверное, у нее и сейчас время расписано по минутам. — Естественно, но я попросил ее оказать мне эту услугу. Легенда такая: у меня есть талантливая аспирантка, которой неловко находиться под моим руководством, поскольку она хорошо знает мою семью. По-моему, вполне правдивая легенда. Кэтрин на нее клюнула и согласилась. Мне пришлось выслушать ее монолог о современной молодежи. Она считает нынешних аспирантов не такими талантливыми и трудоспособными, как те, что были в то время, когда она сама была аспиранткой. Поэтому ничего определенного она мне не обещала. — Ты ведь мог бы этого и не делать, — сказала Джулия, глядя, как он накручивает себе на палец завиток ее волос. — Мог бы, но мне искренне хотелось тебе помочь. Жаль, конечно, что у тебя не получилось с Гарвардом. — Почему жаль? Там бы я ходила на другие семинары, а не на твои, — сказала Джулия, рассматривая свои руки. — Да, — улыбаясь, согласился Габриель. |