
Онлайн книга «Танцор у гроба»
![]() — Только попробуйте, — заскулил он, — и через полчаса против вас будет выдвинуто обвинение. — Лон, отпусти его, — сказал Райм. — Отпусти… Взяв себя в руки, детектив отпустил Элиополоса, напоследок сверкнув глазами. Прокурор с трудом встал. На самом деле Райму было наплевать на его оскорбительное замечание. Он даже не думал об Элиополосе. Если быть точным, то и о Танцоре. Ибо криминалист, случайно взглянув на Амелию Сакс, увидел ее пустой взгляд. И понял, что́ она чувствует: отчаяние из-за того, что добыче удастся бежать. В настоящий момент Элиополос отнимал у нее надежду взять Танцора. А этот убийца успел стать центром ее жизни. И все из-за одной-единственной оплошности — того случая в аэропорту, когда Сакс бросилась на землю, спасаясь от пуль Танцора. Мелочь, пустяк, не имеющий значения ни для кого, кроме нее. Но как там говорится в пословице? Дурак может бросить в пруд камень, который не смогут вытащить и десять мудрецов. А чем является сейчас жизнь Райма, как не следствием того, что кусок дерева сломал кусок кости? Так и жизнь Сакс сломалась в одно мгновение, в котором она видела проявление трусости. Правда, в отличие от Райма, у нее оставалась надежда на излечение, по крайней мере, криминалист на это очень надеялся. «О Сакс, как будет больно, но у меня нет выбора». — Хорошо, — сказал Райм, обращаясь к Элиополосу. — Но взамен вы окажете мне одну услугу. — А если я откажусь? — презрительно усмехнулся Элиополос. — Если вы откажетесь, я не скажу вам, где Перси, — просто ответил Райм. — Кроме нас никто не знает, где она. Побледнев, прокурор бросил на него ледяной взгляд. — Что вы хотите? Райм с шумом вздохнул. — Как показала жизнь, Танцор старается расправиться с теми, кто на него охотится. Раз вы хотите защитить от него Перси Клэй, я хочу, чтобы вы также защитили главного криминалиста, ведущего это дело. — Вас? — спросил прокурор. — Нет, Амелию Сакс, — ответил Райм. — Райм, не надо, — нахмурилась молодая женщина. «Бесшабашная Амелия Сакс… А я ставлю тебя прямо под удар». Он подозвал ее к себе. — Я хочу остаться с вами, — начала Сакс. — Я должна его найти. — Сакс, об этом не беспокойся, — прошептал Райм. — Он сам тебя найдет. Мы с Мелом попытаемся вычислить, в каком он сейчас обличье. Но если Танцор нападет на дом в Лонг-Айленде, я хочу, чтобы ты была там. Рядом с Перси. Ты единственная, кто его понимает. Ну, помимо меня. А из меня в обозримом будущем стрелок никудышный. — Он может вернуться сюда… — Не думаю. Возникла угроза, что впервые рыбе удастся сорваться с крючка, а этого Танцор не может допустить. Он пойдет за Перси. У него нет другого выхода. Я в этом уверен. Обдумав его слова, Сакс кивнула. — Хорошо, — согласился Элиополос, — вы поедете с нами. Машина уже ждет. — Сакс, — окликнул ее Райм. Она остановилась. — Мы не можем ждать, — поторопил ее Элиополос. — Я спущусь через минуту. — Пожалуйста, поторопитесь. — Я же сказала, через минуту. Она без труда выиграла дуэль взглядов. Элиополос и сопровождающий его полицейский повели Джоди на улицу. В коридоре маленький бродяга вдруг остановился. — Подождите! Вернувшись, он схватил свою драгоценную книгу и засеменил назад. — Сакс… Райм хотел сказать что-то о ненужном геройстве, о Джерри Бэнксе, о том, чтобы она поберегла себя. О том, что мертвых уже не воскресишь… Но он понял, что любые слова будут фальшивыми. — Стреляй первой, — ограничился он. Сакс накрыла ладонью его левую руку. Закрыв глаза, Райм изо всех сил попытался ощутить ее прикосновение. Ему показалось, это удалось, хотя бы безымянным пальцем. Он открыл глаза. — И ты тоже не отсылай нянек далеко, — сказала Сакс, кивая на Селитто и Деллрея. — Хорошо? Появившийся в дверях санитар скорой помощи недоуменно посмотрел на Райма в инвалидном кресле, на оборудование, на красивую женщину, гадая, почему, во имя всего святого, он получил такой странный приказ. — Кто тут просил труп? — неуверенно произнес он. — Мы! — крикнул Райм. — Тащите его сюда! Скорее! * * * Въехав в ворота, фургон свернул на узкую дорожку, протянувшуюся, казалось, на многие мили. — Если здесь такая длинная дорожка, — пробормотал Роланд Белл, — каким же окажется сам дом? Они с Амелией Сакс сидели по обе стороны от Джоди, доставшего всех своим бесконечным ерзаньем. Поминутно задевая их своим не по размеру большим бронежилетом, маленький бродяга испуганно всматривался в подъезды домов и проезжающие мимо машины. Сзади сидели два бойца отряда 32-Е, вооруженные автоматами. Перси Клэй была впереди рядом с водителем. По пути в округ Саффолк фургон подобрал ее и Белла, дожидавшихся в специальном зале аэропорта «Ла-Гуардия». Сакс была поражена, увидев летчицу. И дело было не в усталости, хотя Перси, несомненно, находилась на грани физического истощения. Страх тоже был не при чем. Сакс не на шутку встревожилась, прочтя в глазах Перси полную отрешенность. Прослужив патрульным полицейским, молодая женщина вдоволь насмотрелась трагедий. Ей не раз приходилось приносить родным и близким черные вести, но еще ни разу она не видела такого полностью сломавшегося человека, каким была сейчас Перси Клэй. Летчица связывалась по телефону с Роном Тэлботом. По выражению ее лица Сакс поняла, что «Ю. Эс. Хелскэр» даже не стала ждать, пока остынет пепел взорванного самолета, и расторгла контракт. Окончив разговор, Перси невидящим взглядом уставилась в окно. Потом она повернулась к Беллу. — Страховая компания не собирается платить даже за груз. Сказали, что я сознательно пошла на риск. Это все. Конец. Мы банкроты. Мимо мелькали сосны, голые дубы, песчаные проплешины. Сакс, родившаяся и выросшая в большом городе, в юные годы отправлялась в Нассау и Саффолк не ради пляжей или за покупками, а чтобы резко бросить педаль сцепления и разогнать свой каштановый «Чарджер» до шестидесяти миль в час за пять целых девять десятых секунды на прекрасных ровных шоссе, которыми по праву гордился Лонг-Айленд. Сакс любила деревья, траву и коров, но природа нравилась ей больше всего тогда, когда она проносилась мимо со скоростью сто десять миль в час. Джоди, сидевший посредине, скрестил руки на груди, снова расплел их, начал возиться с ремнем безопасности и опять ткнул Сакс в бок. — Извините, — пробормотал он. Ей захотелось раздавить его как слизняка. |