
Онлайн книга «Холодная луна»
— Какая банда! Я думала, вы знаете. Они ж полицейские. Наконец из антитеррористического подразделения прибыли часы — «визитные карточки» Часовщика с удостоверением их полной чистоты по всем параметрам. — Ах, они все-таки не обнаружили в них никакого микроскопического оружия массового уничтожения? — ядовито заметил Райм. Его раздражало, что часы у него забрали и затем задержали с возвращением. Пуласки подписал все необходимые бумаги по поводу получения вещественных доказательств по делу, и патрульный полицейский, принесший их, ушел. — Посмотрим, чем мы располагаем. — Райм подъехал на своем кресле к столу. Купер тем временем вынимал часы из пластиковых мешочков. Они были абсолютно одинаковы; единственное, что отличало их, была кровь, запекшаяся у основания часов, оставленных на пирсе. Часы производили впечатление довольно старых и заводились вручную. Но детали были совсем новые. Механизм находился внутри в запечатанной коробке, которую вскрыли в антитеррористическом подразделении. Тем не менее часы продолжали идти и показывать правильное время. Корпус был деревянный, выкрашенный в черный цвет, а циферблат — из белого металла, стилизованного под старину. Цифры — римские; часовая и минутная стрелки, также черного цвета, заканчивались имитацией острых стрел. Секундная стрелка отсутствовала, тем не менее часы громко отсчитывали каждую секунду. Самым необычным в них было широкое окошечко в верхней части циферблата, в котором виднелся диск с изображением фаз луны: новолуние, первая четверть, полнолуние, последняя четверть и вновь новолуние. В самом центре окошечка теперь виднелась полная луна, уподобленная зловещему человеческому лицу, угрожающе взирающему на мир, поджав тонкие губы. «В небе полная Холодная Луна…» Купер с присущей ему тщательностью осмотрел часы и сообщил, что на них нет отпечатков и вообще очень мало каких-либо следов, которые соответствуют образцам, собранным Амелией на обоих местах преступления. Это значит, что часы были взяты не из машины и не из квартиры Часовщика. — Создается впечатление, что сзади имелись этикетки, — добавил эксперт, — но их удалили. Остались треугольники клеящего вещества. Однако они слишком велики для ценников и вряд ли сообщали какую-то информацию о производителе. Она вытиснена на деревянном корпусе. — На стикерах, возможно, указывалось место продажи, — предположил Пуласки. — Ты думаешь? — переспросил Райм с таким сарказмом в голосе, что у Рона на лице невольно появилось возмущенное выражение. — Кто их производит? — «Арнольд продактс». Фрэмингем, Массачусетс. — Купер вошел в «Гугл» и прочел с сайта. — Они продают часы, кожаные изделия, предметы оформления офиса, подарки. Довольно высокого качества. Продукция не дешевая. Десяток разных моделей часов. Эта модель — в викторианском стиле. Механизм из настоящей бронзы, корпус из полированного дуба, имитация английских часов, продававшихся в XIX веке. Оптовая цена — пятьдесят четыре доллара. Товар распространяется через посредство агентов по продажам. — Серийные номера? — Только на механизме. На самих часах отсутствуют. — Ладно, — откликнулся Райм. — Позвони. — Я? — спросил Пуласки, заморгав. — Да. Ты. — Я должен… — Позвонить производителю часов и сообщить ему серийный номер механизма. Пуласки кивнул: — И узнать, смогут ли они сказать нам, в какой магазин были доставлены часы. — Сто процентов, — ответил Райм. Парень вынул свой телефон и набрал номер, который ему дал Купер. Конечно, не следовало исключать и того, что часы мог купить вовсе и не убийца. Или он мог украсть их из магазина. Или у кого-то. Он мог приобрести их на комиссионной распродаже. Фраза «мог бы» — неизбежная обуза начального этапа расследования. Так или иначе, начинать с чего-то надо. СХЕМА № 1 Часовщик Место преступления № 1 Место расположения: • Ремонтный пирс на Гудзоне, на 22-й улице. Жертва: • Личность не установлена. • Пол — мужской. • Возможно, среднего возраста или даже старше, вероятно, страдающий гипертонией или сердечной недостаточностью (в крови обнаружено наличие антикоагулянтов). • Наличия каких-либо других медикаментов и наркотиков в крови не установлено, так же как и возбудителей инфекционных заболеваний. • Береговая охрана и водолазы продолжают поиски тела и других улик в гавани Нью-Йорка. • Проводится проверка сообщений о пропаже людей. Преступник: • См. ниже. Обстоятельства преступления: • Преступник заставил повисшую над водой жертву цепляться за край опалубки дока до тех пор, пока, выбившись из сил, мужчина не упал в воду. • Время преступления: между 18.00 понедельника и 6.00 вторника. Имеющиеся свидетельства: • Кровь, тип АВ положительный. • Вырванный ноготь, неполированный, широкий. • Кусок разорванной оградительной цепи, разрезанной обычным инструментом для резки проволоки; инструмент отыскать невозможно. • Часы. См. ниже. • Послание. См. ниже. • Отметины ногтей на опалубке. • Никаких явных следов: никаких отпечатков пальцев, следов ног и автомобильных шин. Место преступления № 2 Место расположения: • Переулок за Сидар-стрит, около Бродвея, за тремя коммерческими зданиями (задние двери закрываются между 20.30 и 22.00) и одним правительственным административным зданием (задние двери закрываются в 18.00). • Переулок представляет собой тупик. Пятнадцать футов шириной, сто четыре фута длиной, вымощен булыжником, тело находилось на расстоянии пятнадцати футов от Сидар-стрит. Жертва: • Теодор Адамс. • Проживал в Бэттери-Парк. • Автор рекламных объявлений. • Явных врагов не имел. • К судебной ответственности не привлекался. • Связь с каким-либо из зданий, расположенных вокруг переулка, не установлена. • На жертве обнаружена грязь, содержащая рыбный белок. Преступник: • Часовщик. • Пол — мужской. • Никаких компьютерных данных по Часовщику. |