
Онлайн книга «Ошибки прошлого»
— Нет. — Бедная Кейтлин. Должно быть, она расслышала насмешку в его голосе, потому что села и сбросила руку Мейсона со своего лба, сердито буркнув: — И вовсе не бедная. Я расклеилась, вот и стала жалеть себя. На самом деле, мне не нужен никто. К тебе это тоже относится, Мейсон. Спасибо за помощь, но ты сделал все, что мог, и теперь можешь ехать. Я был прав, подумал Мейсон, что ни словом не обмолвился о той ночи пятилетней давности. Кейтлин свела бы на нет любую мою попытку сказать хоть что-то. — Я догадался, что ты поблагодарила меня. Я принес чаю, Кейтлин. И положил две ложки сахару. — Я не пью чай с сахаром. — Напрасно. Сладкий чай придаст тебе сил. Пей, ковбой. — Ты чудовищный нахал, Мейсон, но об этом я тебе уже говорила. Если я выпью, ты уйдешь? — Когда мы поговорим. Кейтлин пила мелкими глоточками, устремив взгляд в окно. Лицо ее обрело более-менее здоровый цвет, и уже непохоже было, что она вот-вот упадет в обморок. Впрочем, цветущим ее вид тоже никто не назвал бы. Допив чай, она отставила чашку и взглянула на Мейсона. — Я знаю, зачем ты здесь. Не нужно быть гением, чтобы сообразить. Это насчет закладной. — Не совсем. — Тогда зачем? Чуть подавшись вперед, Мейсон двумя пальцами взял маленький заостренный подбородок Кейтлин и чуть приподнял ее голову. Получив таким образом возможность смотреть девушке прямо в глаза, он негромко спросил: — Почему так важно докрасить ограду именно сегодня? Кейтлин оттолкнула его и пожала плечами. — Начав дело, я люблю доводить его до конца. — А может быть, — предположил Мейсон, — потому, что завтра будет сотня других не менее неотложных дел? Кейтлин чуть покраснела от досады. — Ты же знаешь, что на ранчо вечно полно дел. — Разумеется. И должны быть наемные работники, чтобы их делать. Так что я повторяю свой вопрос: почему? — Причина тебе известна: я не могу позволить себе платить больше, чем уже плачу. Ты все время это знал. — В ее голосе звучал вызов. — Зачем эти расспросы, Мейсон? Хочешь увидеть, как я корчусь в муках? Не выйдет. Мне может тяжко прийтись, но корчиться я не стану. Ни перед кем. — Ты уработаешься до могилы. — У меня нет выбора. — Кейтлин говорила все тем же вызывающим тоном. — Что же до моих выплат… Не беспокойся, ты получишь все, что тебе причитается. — Выбор есть, — тихо сказал Мейсон. Внезапная надежда полыхнула в глазах девушки. — Какой? — Продай мне ранчо. В мгновение ока Кейтлин оказалась на ногах и гневно выкрикнула: — Ранчо не продается! — Ты даже не выслушала моего предложения, — заметил Мейсон и назвал цифру. Что-то мелькнуло и пропало в глазах Кейтлин, словно она боролась с изумлением и искушением. Но она тут же покачала головой. — Нет, Мейсон. — У тебя не было времени обдумать предложение. — Мне это ни к чему. Я люблю ранчо. Это мой дом, дом моих родителей. Я просто не могу продать его. — Я готов предложить кое-что еще, Кейтлин. — И что же? — Пусть ранчо и остается твоим домом. Теперь она была озадачена. — Не понимаю. Ты предлагаешь мне работу? — Я прошу тебя выйти за меня замуж. Кейтлин, не ожидавшая такого поворота, была явно ошарашена. Мейсон затаил дыхание. — Замуж? За тебя? Кейтлин невольно скопировала высокомерный тон матери, холеной красавицы-южанки, в чьих глазах Мейсон Хендерсон был, есть и будет простым ковбоем. — Почему бы и нет? — с издевкой спросил задетый за живое Мейсон. — Назови хоть одну причину, почему да. — Ты получишь свой дом. — А ты, Мейсон? Что получишь ты? Он смотрел на нее, удивляясь, почему из всех женщин, встреченных им за последние пять лет, Кейтлин Маллин по-прежнему оставалась для него самой прелестной, самой желанной. Она занозой вонзилась ему в сердце пять лет назад и — теперь Мейсон осознал это — никогда его не покидала. Но он не собирался сообщать ей об этом. Кейтлин Маллин причинила ему страшную боль, и он не готов простить ее. Возможно, и не простит никогда. — Я получу жену. — Зачем тебе жена, Мейсон? Для уюта? — Кейтлин презрительно усмехнулась. — Стряпать тебе еду, присматривать за одеждой, стирать, прибирать, лечить? Тебе нужна хозяйка дома, чтобы хвастать ею на приемах, устраиваемых для всех этих твоих нефтяных королей и их женушек… — Ничего не забыла? — Пожалуй, еще для того, чтобы заполнить пустоту, оставленную Элизой. Мейсон засмеялся. — Ты предусмотрела все. — Все, кроме… — Кроме?.. Она внезапно вспыхнула. — Неважно. Видишь ли, я сейчас кое-что поняла. Я знаю, зачем нужна тебе. В тот день, когда ты поклялся заполучить ранчо… не обещал ли ты себе в качестве трофея еще и дочь ранчеро? Он долго смотрел на нее, подмечая гнев в зеленых глазах, резкие морщинки вокруг созданных для поцелуев губ. — Мейсон? — Голос Кейтлин звучал требовательно. — Ты угадала. Кейтлин вздрогнула и чуть побледнела. — По крайней мере, ты это признаешь. — Нет причин отрицать. — Кроме того, что тогда ты это не задумывал. — Тогда — нет, — бесстрастно согласился он. — Эта часть клятвы появилась позже: когда я оставил ранчо, после женитьбы на Элизе. — Почему, Мейсон? Почему? Из зависти? Он пожал плечами. — Причины неважны. — У тебя совсем нет совести, Мейсон? Он усмехнулся. — Совсем. Кстати, именно клятва не позволяла мне отказаться от моих намерений, именно клятва помогала выстоять, когда дела шли худо. — Понятно. — Кейтлин, казалось, уже оправилась от потрясения: плечи распрямились, подбородок вздернулся. — Ты хорошо все спланировал, Мейсон. Сколотил солидный капиталец. Присматривался к ранчо. Выбрал точный момент для атаки. Но в конце концов просчитался. — Я так не думаю, иначе бы сюда не приехал. — Тебе придется еще раз пораскинуть мозгами. Если тебе хочется заиметь ранчо, поищи где-нибудь еще. Ранчо Маллинов — не для тебя. — Она помолчала. А когда снова заговорила, голос ее был алмазно тверд. — И я тоже не для тебя. |