
Онлайн книга «Братья по крови»
—Нет, ты не лишняя. Без тебя я не смогу тут жить. У меня крепкие нервы, но я не могу оставаться одна в этом доме. Танцы — ерунда. Можно и не ходить, но мне кажется, что будет весело — всем. А еще это возможность заняться чем-то абсолютно нормальным и отвлечься от странностей, которые с нами происходят. —Сильный аргумент. —Тогда одевайся. Надень что-нибудь яркое, возможно, немного сексуальное, и пойдем в «Боул-а-Рама». Музыканты, местная группа под названием «Холлоу», были в ударе. Их регулярно приглашали на свадьбы и корпоративные вечеринки, а также на устраиваемые в развлекательном центре праздники из-за широкого репертуара: от старых хитов до хип-хопа. Нейтральная, подходящая для всех музыка не позволяла танцплощадке пустеть, а те, кто сидел за расставленными по периметру столиками, могли без помех разговаривать, потягивать напитки или подкрепляться легкими закусками, продававшимися в буфете, который расположился вдоль одной стены зала. Кэл подумал, что это один из самых популярных праздников, ежегодно проводившихся в развлекательном центре. Комитет по украшению зала возглавляла его мать, и повсюду виднелись цветы, свечи, красные и белые вымпелы, блестящие алые сердечки. Праздник давал людям возможность нарядно одеться назло февральской скуке, выйти из дома, пообщаться, послушать музыку и потанцевать — тем, кто умеет. Это было маленькое яркое пятно в конце долгой, унылой зимы, и зал всегда наполнялся до отказа. Кэл танцевал с Эсси под мелодию «Умчи меня к луне» [24] . —Твоя мама правильно поступила, отдав тебя в танцевальный кружок. —Сверстники надо мной смеялись, — сказал Кэл, — но танцевать я научился. —Женщины теряют голову, встречая хорошего танцора. —Этот факт я использую при первой же возможности. — Он улыбнулся. — Ты отлично выглядишь, ба. —Я выгляжу благородно. Но в былые времена вскружила головы многим мужчинам. —Я и теперь от тебя без ума. —А ты у меня самый любимый. Когда ты собираешься привести ко мне эту хорошенькую писательницу? —Скоро — если ты хочешь. —Похоже, пора. Сама не знаю почему. Кстати... — Она кивнула в сторону распахнутой двойной двери. — Эти двое способны вскружить голову. Кэл посмотрел. Конечно, он заметил Лейлу — то есть ее присутствие. Но все его внимание сосредоточилось на Куин. Зачесанные наверх и назад белокурые волосы, поверх кружевного топа — элегантный черный пиджак с глубоким вырезом — кажется, это называется жакет, вспомнил Кэл. Точно, жакет — да будет благословен его изобретатель. В ушах и на запястьях Куин что-то блестело, но единственное, о чем мог думать Кэл, — это самая сексуальная из всех ключиц, которые он когда-либо видел, и ему не терпелось прижаться к ней губами. —У тебя того и гляди слюнки потекут, Калеб. —Что? — Он заморгал и снова посмотрел на Эсси. — Черт. —Да, потрясающе выглядит. А теперь проводи меня к столику и хватай ее. Потом приведешь их с подругой ко мне. Хочу с ними поздороваться, прежде чем уйду. Когда Кэл добрался до Лейлы и Куин, Фокс уже отвел их к одному из импровизированных баров и угостил шампанским. Куин, державшая в руке бокал, повернулась к Кэлу и громко, перекрикивая музыку, сказала: —Потрясающе. Музыка горячая, шампанское холодное, а сам зал похож на любовный роман. —А ты рассчитывала увидеть парочку беззубых парней со стиральной доской и кувшином вместо музыкальных инструментов, крепкий сидр и несколько пластмассовых сердечек? —Нет. — Рассмеявшись, она ткнула в него пальцем. — Нечто среднее между этим и тем, что есть. Я впервые на танцах в боулинге. Впечатляет. Посмотрите! Кажется, мэр собственной персоной? —С двоюродной сестрой жены, регентом хора Первой методистской церкви. —А это не твоя помощница, Фокс? — Лейла указала на один из столиков. —Да. К счастью, парень, которого она целует, — ее муж. —Они выглядят влюбленными. —Так и есть. Не знаю, что я буду без нее делать. Через пару месяцев они переезжают в Миннеаполис. Лучше бы взяли две недели отпуска в июле, а не... — Фокс прикусил язык. Сегодня никаких разговоров о делах. — Хотите, сядем за столик? —Да, оттуда удобно наблюдать за людьми, — согласилась Куин, затем повернулась к музыкантам. — «В настроении». —Их коронный номер. Свинг танцуешь? — спросил Кэл. —А как же. — Она окинула его испытующим взглядом. — А ты? —Сейчас проверим, Блонди. — Он схватил ее за руку и потянул на площадку для танцев. Фокс во все глаза смотрел на сложные повороты и па. —Я так не умею. —Я тоже. Ух ты. — Глаза Лейлы широко раскрылись. — Они и вправду хороши. На площадке Кэл заставил Куин два раза повернуться вокруг своей оси, потом притянул к себе. —Занималась танцами? —Четыре года. А ты? —Три. — Когда песня закончилась и сменилась медленной мелодией, Кэл прижал Куин к себе, мысленно поблагодарив мать, отправившую его учиться танцам. — Я рад, что ты здесь. —Я тоже рада. — Она потерлась щекой о его щеку. — Сегодня все хорошо. Светло и радостно. И... м-м-м, — промурлыкала она в ответ на изящный поворот. — Сексуально. — Куин откинула голову и улыбнулась. — Я полностью пересмотрела свое циничное отношение ко Дню святого Валентина. С этого момента считаю его великолепным праздником. Кэл коснулся губами ее губ. —Может, после этого танца сбежим наверх, на склад? —Зачем ждать? Рассмеявшись, он снова притянул ее к себе. И замер. Сердца кровоточили. Алая жидкость сочилась из сверкающих панелей, капала на пол, заливала столы, стекала по волосам и лицам людей, которые как ни в чем не бывало смеялись, разговаривали, ходили по залу или танцевали. —Куин. —Вижу. О господи. Вокалист продолжал петь о любви и желании, когда серебристые и красные шары над его головой лопнули с оглушительным, похожим на выстрелы треском. Из них посыпались пауки. 12
Куин с трудом удержалась, чтобы не закричать, и хотела обратиться в бегство, когда пауки рассыпались по полу, но Кэл удержал ее. —Не настоящие, — с ледяным спокойствием сказал он. — Иллюзия. Кто-то смеялся резким, пронзительным смехом. Послышались одобрительные возгласы — музыка сменилась на энергичный и заводной рок. —Отличная вечеринка, Кэл, — с широкой кроваво-красной улыбкой мимо них в танце пронеслась Эми из цветочного магазина. |