
Онлайн книга «Спасительная любовь»
![]() Подойдя к ней, он поклонился. — Вы предоставили мне прекрасную возможность выполнить самое насущное моральное обязательство, мэм. Грейс чувствовала, как краска стыда распространилась и на ее грудь. — В самом деле? Не ожидая разрешения, он положил ее руку на свою и придержал другой рукой, замаскировав тем самым, что помогает ей справиться с ненадежной ногой. А потом оказалось, что он смотрит на нее. Что его серые глаза смотрят на нее с необычайной теплотой. — Могу я поговорить с вами, мисс Фэрчайлд? Эти олухи подождут. — Я так не думаю, — скривившись, запротестовал Джервейс. Хиллиард смерил его взглядом. — Разумеется, подождете. Прежде чем Грейс сумела возразить, он отвел ее в сторону. Грейс показалось, что ему так же неловко, как и ей. Она совсем растерялась. — Мисс Фэрчайлд, — сказал он, наклоняя к ней голову, как бы отстраняясь от других, — примите мои самые искренние извинения. Когда вчера я позволил себе легкомысленное замечание, я не знал, что ваш отец погиб. Он был джентльменом и настоящим солдатом. Грейс не понимала, наяву ли с ней это происходит. Он в самом деле говорит искренне? Или просто-напросто готовит себе мишень для новой шутки? Он грустно улыбался, глаза у него лучились. — Я отдаю себе отчет, что вы не можете полностью поверить мне. У меня репутация человека, не слишком отягощенного добродетелями. Но сейчас я серьезен. Было бы бессовестно играть вашими чувствами в такой ситуации. Она никогда не видела его серьезным. Но сейчас он действительно был серьезен, и его полуулыбка легким флером окутывала ее. Он ждал ее ответа. — Я с радостью принимаю ваши извинения, — сказала она, смягчаясь. — Спасибо. Он улыбнулся, и его глаза тоже заулыбались, пусть на миг, а потом он поднес к губам ее руку и поцеловал. Глупо моргая, Грейс ничего не придумала, кроме как кивнуть. — Пожалуйста, считайте, что я в вашем распоряжении, — сказал он, и, странное дело, она ему поверила. — А теперь, — он наклонился к ней еще ближе, — не поможете ли вы мне поддержать свою репутацию? Ей показалось, что она сказала «да». Подмигнув, он подвел ее туда, где его ожидали двое других мужчин. — Итак, прекрасная Боудикка, — сказал он, и его голос снова стал апатичным, — я был бы рад, если бы вы приняли мои извинения. Грейс с трудом скрыла свое изумление. Похоже, он хочет скрыть свою чувствительность под маской светской неестественности. И, странное дело, она поняла. — Если вы перестанете называть меня Боудиккой, — недовольно сказала она. Он озорно улыбнулся: — Но кто же больше вас похож на эту почитаемую и грозную женщину? — В самом деле? Боудикка была шести футов ростом и с деформированной ногой? Неужели она в самом деле шутит с Дикканом Хиллиардом? — Насчет ноги не знаю. Однако она могла быть вашего роста. Победительница римлян, в конце концов. — Он внимательно посмотрел на нее, и колени у нее почему-то сделались слабыми. — Или вы предпочитаете быть амазонкой? — Спасибо, нет. — Она знала, что лицо у нее пылает. — Не вижу необходимости жертвовать грудью, чтобы метнуть в кого-нибудь дротик. Лорд Торнтон покраснел. — Вот это да, скажу я вам! Диккан Хиллиард замер — Грейс видела, что он удивлен, — потом запрокинул голову и расхохотался. — Дрянная девчонка. Она широко улыбнулась: — Напыщенный сноб. — Ну и ну, — шепнул Торнтон Армистону. — Так он извинился или нет? Хиллиард направил на него монокль. — Вы должны мне пятьсот фунтов, Торнтон. А теперь, мисс Фэрчайлд, я с удовольствием составлю вам компанию в вашей прогулке. Он действительно добр? Он понял, как болит у нее нога? — Ну, Хиллиард, — запротестовал Торнтон, — вы ведь не собираетесь отнять у меня время, став нянькой? Улыбка Хиллиарда медленно замерзла. — Иногда, Торни, я удивляюсь, почему трачу свое время с вами. Всего доброго. Грейс не знала, что сказать. Все, что она могла, — просто переставлять ноги. В этот день ее ожидал и другой сюрприз. Когда они уже подходили к дому леди Кейт, кто-то окликнул ее с другой стороны улицы. — Грейси! — Джентльмен в мундире одиннадцатого полка легкой пехоты махал ей рукой с порога дома леди Кейт. Грейс неловко остановилась, только рука Диккана Хиллиарда удержала ее на ногах. — Кит! — крикнула она, сияя. Майор Кристофер Брэкстон уже бежал к ним. Когда он пересек людную улицу, стало заметно, что левый рукав у него пустой, а лицо в шрамах от ожогов. — Грейси! — Здоровой рукой он оторвал ее от Диккана и закружил. — Я пытался приехать как можно скорее, но узнал о генерале, когда уже подъезжал к Парижу. Вы знаете, я проводил бы его в последний путь, если бы мог. Грейс в ответ обняла его. — Конечно, конечно. Я даже не знала, что вы вернулись. Я думала, вы получили повышение после Тулузы. Гримаса на его лице сказала о многом. — Квартирмейстерская служба сухопутных войск. Никто не доверяет однорукому драгуну. Она покачала головой: — Глупцы. — И она действительно так думала. Кит был одним из самых храбрых солдат. Тут она вспомнила о мистере Хиллиарде. На этот раз она, не краснея, представила его. Хиллиард поклонился. — Вы знакомы с этой леди? Кит вернул поклон, недоверчиво взглянул на Хиллиарда. — Один из основателей «Гренадеров Грейси». Хиллиард величественным жестом поднес к глазу монокль. — Звучит очень воинственно. — Так и есть, — уверил его Кит. — Мы считаем своим долгом всегда защищать нашу великолепную Грейс и находиться в ее распоряжении. — Прекрасно. Тогда я могу оставить ее на ваше попечение. Я должен вернуться к своим друзьям. — С непонятной ухмылкой Диккан Хиллиард небрежно приподнял шляпу и удалился. Грейс в смущении обернулась к Киту. — Получилось не очень удачно, мой дорогой. — Очень удачно, — не согласился Кит, ухмыляясь. — Пусть этот грубиян не думает, что нашу Грейс некому защитить. Она не могла не рассмеяться. — Кит, ваша Грейс сама защищала себя с десяти лет, когда Гарри Лидж попытался наехать на нее на слоне. Вы выпьете со мной чаю? — Не могу. — Он нахмурился. — Может быть, завтра? Она улыбнулась, вдруг почувствовав себя счастливой. |