
Онлайн книга «Соблазнить дьявола»
– Нет, я не болен, – наконец сказал он, ступая на тонкий лед. – На самом деле у меня неприятности, мама. Вернее, я создал неприятности другому человеку. Герцогиня удивленно подняла брови. – Дорогой, что случилось? Девеллин колебался. – В общем, дело обычное. Я завлек неопытную молодую женщину в темную комнату и попытался скомпрометировать ее добродетель. По крайней мере так показалось людям, которые застали нас в гостиной лорда Уолрейфена. Мать побледнела. – Боже! Насколько плохо? – Я довольно усердно целовал ее. Хуже всего, я спустил ей рукав почти до локтя. – Элерик! – Герцогиня закрыла глаза. – Ради Бога, мама, я только осматривал рану на предплечье леди, – возмутился он. – Недавно она подверглась нападению разбойников. Глаза ее светлости широко раскрылись. – Какой ужас! – Она была достаточно своевольна и достаточно глупа, чтобы ходить одной в темноте, – сердито произнес Девеллин. – И я совсем не уверен, что это ее остановит. – Своевольна и глупа, – сухо повторила мать. – Да она сущее наказание. – Избавь меня от твоего сарказма, – проворчал Девеллин. – Я лишь пытаюсь тебе объяснить, как получилось, что я занялся одеждой леди. Ее светлость подавила улыбку. – Конечно, продолжай. – Я хотел осмотреть рану, – повторил он. – Мне требовалось взглянуть, насколько она серьезна. Леди не хотела, чтоб я смотрел. Мы оба тянули рукав, когда нас увидели. К сожалению, это выглядело, я уверен, совершенно иным видом борьбы. – И сейчас ты просишь моего совета? – Да, потому что знаю, насколько скандал может запятнать невинную женщину, – ответил маркиз, забыв, что Сидони могла быть далека от невинности. – Я не желаю, чтобы от моего грубого поведения страдала еще одна женщина. – Ах, ты имеешь в виду Джейн, – прошептала мать. – Но Джейн уже лет двенадцать как леди Хелмшот. И я не могла бы сказать, что она чрезвычайно страдала, Элерик. – Ей пришлось выйти замуж за человека вдвое старше, чем она. – Пришлось? – лукаво спросила герцогиня. – Единственное, к чему ты ее вынудил, была рука лорда Хелмшота. – Не понимаю, что ты имеешь в виду. – Ты ведь делал ей предложение? – На следующий же день, как приказал отец, – процедил маркиз. – И Джейн сразу мне отказала. – Да, но тогда еще был жив твой брат. Все мы, включая Джейн, надеялись, что он вернется к нормальной жизни. – Но этого не произошло. В чем тоже моя вина. Герцогиня прижала кончики пальцев к вискам. – Элерик, у меня больше нет сил на такие разговоры, – устало произнесла она. – Более того, я собиралась говорить о другом. – Тогда говори, ради Бога. – Сначала я задам тебе вопрос. Как ты думаешь, почему Джейн пошла с тобой втемную библиотеку? Ведь ты не имел видов на титул. – Она пошла, чтобы заставить Грега ревновать. – И добилась своего. Грегори ворвался в библиотеку, готовый уберечь свое маленькое завоевание от жадных рук брата. Весьма романтично! – В следующий раз, мама, я буду знать, что тебе ответить, когда меня-обвинят в цинизме. Скажу, что был честен. Мать засмеялась. – Я цинична, не так ли? Я понимаю, что, если б вы двое не поссорились, и Грег бы не упал. – Господи, мама, он не упал. Я ударил его, причем умышленно. Но мать не обратила на это внимания. – Как я сказала, если бы Грег не упал, я уверена, что Джейн была бы сейчас леди Девеллин, – спокойно продолжала она. – Но вместо этого два дня спустя лорд Хелмшот сделал ей предложение, и Джейн, что называется, предусмотрительно застраховала себя от проигрыша. Девеллин горько улыбнулся. – Джейн никогда тебе не нравилась, да? Ее светлость пожала плечами. – Она знала, что подумает Грег, когда пошла с тобой в библиотеку. Она была совершенно беспринципной. Грег бы в конце концов понял это, но к тому времени он мог бы уже жениться на ней. – Теперь нам вряд ли стоит обсуждать Джейн и Грега. – Да, прости меня. Ты ведь хотел моего совета? Девеллин саркастически улыбнулся: – И дорого за это расплачиваюсь. – Мне бы очень помогло, если бы я знала имя этой леди, Элерик. – Нет. Имя леди не имеет значения, – ответил маркиз, подумав: «Ложь. Конечно, имеет. Причем существенное, если станет известным». Мать презрительно фыркнула. – Она респектабельна? Добродетельна? – Будь она вертихвосткой, разве я просил бы тебя? – Понятно, Элерик. Значит, леди добродетельна. Она еще девственница? – Вдова. Но молодая. – Ясно. – Герцогиня ненадолго задумалась. – Конечно, если ты искренне хочешь защитить ее репутацию, то лучший способ – это брак. Маркиз воззрился на мать, как будто подобная мысль не приходила ему в голову. – Брак? Со мной? Ты не менее сумасшедшая, чем тетя Адмита, если думаешь, что мое имя способно защитить ее репутацию. И, честно говоря, мама, я не хочу эту женщину. – Тогда никаких свадебных колоколов. И много было свидетелей этого компрометирующего эпизода? – Всего двое, – буркнул Девеллин. – Твоя закадычная Изабель со своим другом. Высокий светловолосый Адонис, женатый наледи Килдермор. – А, преподобный мистер Амхерст. – Проклятие! Священник? Чем дальше, тем хуже. – Закрой свой нечестивый рот, Элерик, – небрежно сказала мать. – На его счет тебе нечего беспокоиться. Из Амхерста не выбьешь сплетню даже ломом. Девеллин немного успокоился, и мать, наклонившись через стол, похлопала его по руке. – Возможно, я заверну на Беркли-сквер. Ты ведь знаешь, мы с Изабель давние подруги. Она хотела встать, но Девеллин удержал ее: – Мама, возможно, тебе пока не стоит туда ехать. Он так побледнел, что встревоженная герцогиня опять села. – Что случилось, дорогой? Он закусил губу, хотя считал, что давно избавился от детской привычки. – Я солгал, – наконец произнес он. – Имя леди может иметь значение. – Я бы все равно спросила Изабель. – Она не знает всего. Эта леди очень юной вышла замуж за французского морского капитана. После его смерти она приехала из Франции, сняла дом напротив моего. До недавнего времени я считал, что она француженка. |