
Онлайн книга «Леди и авантюрист»
Кембл от переполнившей его гордости даже стал казаться выше ростом. – Да, так и есть, я ужинаю с близким другом, – признался он. – Кстати! До меня, старина, дошли слухи, что ты получил новое назначение, – голос его упал до лукавого, исполненного ужаса шепота, – причем такое, с которым лучше и не поздравлять! Де Роуэн слегка приподнял бровь. – Похоже, дурные новости мчатся по Стрэнду с невообразимой скоростью, – сухо заметил он. Кембл с таким видом, как будто всю жизнь работал в здешнем заведении, склонился над столом и тщательно разгладил небольшую складку, собравшуюся на скатерти. – Работа у меня такая, что все доходит до моих ушей, – объяснил он, поглаживая ухоженными пальцами скатерть. – Твоя верная ищейка Сиск вчера завалился ко мне в лавку, чтобы расследовать дело о, скажем, незаконном присвоении весьма редкой византийской иконы. Не сомневаюсь, что он изо всех сил старался раскрыть преступление, прежде чем его передадут по инстанциям. Де Роуэн с насмешливым видом откинулся назад. – Уволь, Кембл! – негромко воскликнул он. – Ты же вряд ли ведешь свои дела с жуликоватым ворьем и торговцами заложенного и описанного имущества? Кембл принял задумчивую позу. – Жизнь на Стрэнде не сахар. Хочешь не хочешь, а на кусок хлеба зарабатывать приходится. – Я полагаю, что ты в своих делах не шибко преуспеешь, сидя на тюремных нарах, а за решетку ты угодить можешь запросто, – сухо заметил де Роуэн. Кембл натянуто улыбнулся. – Я знаю, что ты корифей в языках, де Роуэн, но как джентльмен может в одной фразе запросто переходить с изысканного языка на воровской жаргон, просто не понимаю. – Подозреваю, что ты меня прекрасно понял. – Понял, старина, можешь не сомневаться! – Кембл повернулся к Кэтрин и глумливо ухмыльнулся: – А вам, мэм, известно, что наш общий друг может сказать «поцелуй меня в задницу» аж на шести языках? Кэтрин почувствовала, что должна сделать все, чтобы только удержаться от смеха. – Кем, ты бы лучше думал про украденную икону, – проворчал де Роуэн. – Дружище, не надо так хмуриться! – Кембл отечески похлопал де Роуэна по плечу. – Я скупкой краденого не занимаюсь. Если ни сном ни духом не ведаешь, что вещица ворованная, то что с меня взять, а? Я чист, как только что выпавший снег! Он подмигнул, окинул презрительным взором скатерть и в очередной раз отвесил церемонный поклон. – Теперь, прошу меня извинить, я вынужден вас покинуть, чтобы хорошенько выбранить владельца ресторана за то, что он выдает кусок дешевой тряпки за первосортную льняную скатерть! О чем он только думает! За таким столом пропадает весь аппетит! Кембл повернулся, чтобы уйти, но в самый последний момент де Роуэн все же решился его остановить, мягко придержав за рукав. – Кембл, погоди-ка минутку, – заговорил он. – Ты ведь по-прежнему знаком с кучей известных господ, верно? – Старина, я весьма польщен! – Бывший джентльмен из джентльменов заломил ухоженную бровь. – Менять сведения на сведения с выгодой для себя всегда остается моим настоящим коньком. Де Роуэн в нерешительности помедлил, но все же не очень охотно извлек из кармана листок, который ему передала Сесилия, и протянул его Кемблу. – Мне хотелось бы, чтобы ты взглянул вот сюда, – негромко попросил он. – Прочти список, и тебе все станет понятно. Боюсь только, он не полный. Это мне бы и хотелось выяснить. Кембл бросил взгляд на заголовок, наспех написанный Сесилией, дочитал до конца перечень фамилий и в изумлении выпятил губы. – Ах, эта обаятельная леди Сэндс! – фыркнул он. – Очень понимаю тебя, старина! Похоже, список и правда маловат. Ты хочешь, чтобы я навел справки? Де Роуэн с нескрываемым облегчением перевел дыхание. Кембл при всей своей напыщенности, похоже, более чем внимательно следил за всем, что происходит в Мейфэре – если вообще не во всем Лондоне, – и на его сведения можно положиться со спокойной совестью. Де Роуэн удовлетворенно кашлянул. – Тогда я нанесу тебе визит завтра утром. Не возражаешь? у Кембла брови полезли вверх. – Ого, само собой! Приходи, я весьма заинтригован! – ответил он, возвращая листок де Роуэну. – Сделай любезность и приходи к четырем, чтобы мы спокойно попили чаю. И не забудь прихватить с собой мистера Сиска! Не следует упускать возможность лишний раз поупражняться в остроумии на ком-нибудь с дутым самомнением и напрочь лишенным мозгов. Кэтрин смотрела вслед стремительно удалявшемуся Кемблу и, улыбаясь, заметила: – Что за занятный парень! – Вы заметили? – сухо проговорил де Роуэн. Лицо ее просияло. – Он мне понравился, и весьма. Думаю, у вас очень милые друзья. – Кембл вовсе не мой друг, – поморщился де Роуэн. Кэтрин весело рассмеялась: – Тогда позвольте узнать, кем вы его назовете? Де Роуэн хмуро уставился на телятину в тарелке. Черт возьми, кем же назвать Кембла? Он не подходил ни под какое определение. Более того, де Роуэн готов поклясться чем угодно, что в Кембле скрыто гораздо больше того, каким он представлял себя на публике. Всякая встреча с ним напоминала встречу с ловким жонглером с деревенской ярмарки. Глаз только и успевал следить за выхваченным из рукава цветистым шарфом, в то время как подлинная правда оставалась надежно укрытой от посторонних глаз. Тем не менее, при всей его диковинной манерности Кема можно, без всякого сомнения, причислить к тем, к кому не страшно поворачиваться спиной. Если же он вам доверяет, то сможет предоставить кучу важных сведений. Познакомившись с ним в то время, когда скандал вокруг Общества Назареев был в самом разгаре, де Роуэн с тех пор не раз и не два советовался с ним по весьма щекотливым вопросам. Кем знал буквально всех и все. – Ну, хорошо, – неохотно признал де Роуэн. – Он друг. Кэтрин, не скрывая своего удовлетворения, улыбнулась и принялась перебирать вилкой овощной гарнир. – Вы ведь сейчас занимаетесь убийством леди Сэндс? – поинтересовалась она, бросив в его сторону лукавый взгляд. – Господи, я же не ошиблась в вас, когда говорила, что вы кто угодно, но только не скучный человек. Де Роуэн слегка насупился и посмотрел на нее открытым взглядом. – Не могу себе представить, что обсуждение хода расследования убийства за ужином – признак хорошего светского тона, леди Кэтрин. Однако от такого замечания интерес ее отнюдь не угас, скорее наоборот. – Я вовсе не отношу себя к малодушным особам, – заверила она. – Кроме того, я убеждена, что именно по делу об убийстве вы вчера нанесли визит лорду Сэндсу. Для того чтобы помочь раскрыть убийство. Ужасное и отвратительное преступление! Надеюсь, полиция не считает Гарри виновным? – Она доверительно подалась вперед, посмотрев на него твердым и серьезным взглядом. – Конечно, все говорит за то, что это он: причины, удачная возможность, обстоятельства ... Но желание, мистер де Роуэн, желание совершить такое? Вот здесь-то его как раз вы и не найдете, потому что его просто нет. |