
Онлайн книга «Очаровательная проказница»
Мерсер все еще смотрел на отражение матери в оконном стекле. Черные волосы, заплетенные в длинную тяжелую косу, контрастировали с шелковым платьем цвета слоновой кости. Она выглядит намного моложе своих лет, но ее проницательность всегда смущает и лишает самообладания. Мерсер это знал, отсюда его нежелание повернуться к ней лицом. — Это письмо было написано прежде, чем случилось несчастье с герцогом, — сказал он, лениво поворачивая стакан. — Думаю, она увидит сообщение в газетах и напишет знакомым во Францию, чтобы выяснить, как обстоят дела у Шеро. — И чтобы убедиться, что никто не выбрался на берег живым, — язвительно добавила Джонет. — Да, и это тоже, — сухо сказал Мерсер. — И когда она убедится… а она уже лишилась всех своих драгоценностей и проигралась дотла… тогда она придет ко мне. Мне нужно только ждать. Его мать вздохнула. — Несомненно, ты прав, — признала она. — Но я порой боюсь, мой мальчик, что у тебя в жилах не кровь, а ледяная вода. Он взмолился, чтобы ее слова сбылись. Ледяная вода лучше, чем лихорадка в крови, жегшая его последние недели. — Кстати, я видела последние украшения в сейфе Чарли, — продолжала мать. — Мистер Кембл, наверное, с ног сбился. Похоже, он познакомился со всеми лондонскими ростовщиками и ювелирами. — Он уже был с ними знаком, — саркастически заметил Мерсер. — Что ж, он скупает твою свободу по очень высокой цене. — Возможно, речь не о свободе, — заметил он, — если Клер беременна. Но она может лгать. — А ты сам как думаешь? — повернулась к нему мать. В тысячный раз Мерсер обдумывал это. — Она лжет, — наконец сказал он. — Я чувствую это нутром. Но я делаю ставку на ребенка, а не на ее проигрыш. — Как все это омерзительно! — вздохнула мать. Мерсер слабо улыбнулся: — Папа упрекнул бы тебя за это. Джонет ушла в свои мысли. — Стюарт, если она спустила все, что имела, что удержит ее от того, чтобы завести другого богатого любовника? Найдутся же мужчины, которые могут позволить себе ее интриги. Мерсер горько усмехнулся. — Боюсь, она отмела этот вариант намеками на беременность, — ответил он. — Никто не захочет ее теперь… Сомневаюсь, что она учитывала это обстоятельство, бросая своими высказываниями лакомый кусочек светским сплетникам. — Фу… — скривилась мать. — Ты совершенно прав, конечно. — Не беспокойся, мама. Я с этим справлюсь. — Ты всегда так уверен… — В этой ситуации никто не может позволить себе иного. — Хорошо, — немного резко сказала мать, — надеюсь, за всем этим ты не потеряешь того, чего действительно хочешь. Он неопределенно улыбнулся: — Мама, а чего еще мне хотеть? Послышался шелест шелка. Джонет подошла, обняла сына и прижалась щекой к его спине. — Что ж, храни свои тайны, — пробормотала она. — Пойду спать. Да и тебе пора. — Я не могу спать, — признался он. — Мне нужно убедиться, что они в безопасности. — Робин и Зоэ? Все еще играешь в ангела-хранителя? Мерсер сильнее сжал стакан. — Я собираюсь поиграть в ангела-мстителя, если Робин не перестанет дурака валять, — мрачно сказал он. — Зоэ заслуживает… Он замолчал, неуверенный, что сможет закончить предложение. — Зоэ заслуживает человека, который искренне любит ее, — договорила за него мать. — Который может полностью контролировать эту маленькую озорницу, ты хочешь сказать, — скрипнул зубами Мерсер. — Который может оценить ее мятежный дух и не испугается его, — поправила мать. — Независимо от того, как ты это называешь, — сурово сказал Мерсер, — Робин, похоже, для этого не годится. — Он оглянулся на мать. — Кстати, что это было сегодня вечером? — Что? — округлила глаза Джонет. — Не изображай невинность, мама. У тебя это плохо получается. Перечисление проделок Зоэ за обедом. Я совершенно не уверен, что ей это понравилось. — О, она простит мне. — Джонет опустила руки. — Зоэ не так тревожат ее выходки, как ты думаешь. — Она поцеловала сына в щеку. — Доброй ночи, мой дорогой. На мгновение Мерсер задумался, не попросить ли ее задержаться. Или возможно, попросить совета. Но о чем? Зоэ не для него, он всегда знал это. Вместе они словно масло, подлитое в огонь. Все, что он мог сделать, — это убедить Робина быть достойным ее. Благородное чувство… от него Мерсеру уже нехорошо стало. Истинная правда, но он в этот вечер не имел никакого желания в одиночестве вглядываться в черную ночь, думать, где они, или о том, что он сделал не так, возможно, годы назад. Но, как всегда, он оставил свои мысли при себе и ни чего не сказал. Ни Зоэ, ни матери, ни кому-либо еще. Мерсер безжалостно подавил свои инстинкты, предупреждая себя, что где Зоэ, там безумство. И сейчас, когда все они рядом с опасностью, было бы безумием изменить курс. Он обернулся и обнял мать. — Доброй ночи, — пробормотал он, поцеловав ее в макушку. Шаги Джонет затихли в большом холле. Но Мерсер тут же услышал, как скрипнула парадная дверь. Лакей настойчивым тоном отвечал кому-то. Торопливо поправив волосы, Мерсер вышел посмотреть, кто пришел, собаки поспешили за ним, постукивая когтями по мрамору. К его удивлению, в холле стоял Робин, все в том же костюме, в котором был за обедом. Лакей снимал с него насквозь промокший сюртук. — Робин! — поспешил через холл Мерсер. — Робин, где Зоэ? Робин безучастно смотрел на него. — Думаю, в постели, — нечленораздельно произнес он. — Что, я должен отвечать за нее, еще не женившись? На лестничной площадке появилась мать. Подняв глаза, Мерсер увидел, как она наклонилась над балюстрадой. — Робин! Это ты? — Да, мама, — проворчал он. — Ложись. — Зоэ не с тобой? — Тон Джонет был резким. — А почему она должна быть со мной? — Робин стряхнул со шляпы воду. Мерсер выхватил у него шляпу. — Ты ее не видел? — требовательно спросил он. — Она пошла, искать тебя, болван! Робин смотрел на него пустыми глазами. Мерсер сунул шляпу лакею и шагнул к лестнице. — Подожди, Стюарт, куда ты? — окликнула его мать, когда он проходил мимо. — За плащом Зоэ, — ответил он. — Кто-то должен найти ее прежде, чем она утонет как крыса. — Дождь кончился, — отозвался Робин бесчувственным эхом. — На небе луна. — Он вошел в кабинет и направился к графину с бренди. — Забери собак, — через плечо сказал Мерсер матери. — Я найду ее. |