
Онлайн книга «Джо Варвар и Чвокая Шмарь»
![]() — Для тебя, милый, все, что угодно, — сказала Марго, ложась на крыло и плавно заходя на большой круг вокруг горы. — Ой, вот здорово! — воскликнул Джо. А Рэндальф, отчаянно вцепившись в шипы на драконьей спине, взревел, почувствовав, что хвост Марго опять приходит в движение: — Ну а теперь-то в чем дело? — Но Рэндальфа никто не услышал. На этот раз Марго приближалась к Маунт-Бум очень медленно, осторожно поднимаясь вдоль крутого склона и неторопливо кружа над самым отверстием кратера, Джо глянул вниз, в кроваво-красную пропасть, похожую на огромный догорающий костер; горячее, насыщенное тошнотворными испарениями дыхание вулкана туманом окутывало лицо; от запаха серы щипало в горле и слезились глаза. «Бум-м!» — сказала вдруг гора чуточку громче. Дракониха тут же скользнула прочь, ибо из жерла вулкана вылетело раскаленное облачко ядовитого желтовато-серого дыма. Затем, мощно ударив крыльями, Марго взмыла ввысь и по широкой окружности облетела всю гору. Она мчалась все быстрее и быстрее, снова и снова облетая Маунт-Бум. Почти отвесная скала справа от них в результате подобной небесной «карусели» превратилась в сплошную неясную полосу. Луны бешено вальсировали в небесах. — Уй-юй-юй! — вопили в полном восторге Норберт и Джо. — Ваф! Ваф! — гавкал Генри. — Ар-ргх! — хрипло стонал Рэндальф. — ОСТОРОЖНЕЙ! — пронзительно крикнула вдруг Вероника. Прямо на них, в лоб и на огромной скорости, мчалось нечто большое, коричневое и прямоугольное. — ПРИГНИТЕСЬ! Это крупная утка! — Это не утка, — сообщила Марго. — Скорее, похоже на какой-то шкаф! — В сторону! Сворачивай в сторону! — заверещала Вероника. Марго сделала резкий бросок в сторону — и вовремя! Гардероб, хлопая дверцами, как крыльями, с грохотом пролетел у нее над головой, слегка поцарапав высокий гребень, украшавший голову драконихи. — Вон еще один! — крикнула Вероника. Второй гардероб тоже летел прямо на них, громко хлопая раскрытыми дверцами. — Не волнуйся, предоставь их мне, — мрачно молвила Марго. На сей раз она не сделала ни малейшей попытки увильнуть от гардероба, а разинула пасть и послала ему навстречу огромный язык ревущего пламени. Во мгновение ока гардероб был испепелен, а дракониха, победоносно взмахнув крыльями, полетела дальше. За нею на землю сыпалась остывающая на лету зола. — Это было потрясающе! — восхитился Джо. — Приятно слышать! Видно, я еще не утратила своего мастерства, — гордо заметила Марго. — Чистая правда! — воскликнула Вероника и тут же возмутилась: — Нет, вы только посмотрите! Все обернулись и даже дыхание затаили: более дюжины гардеробов и буфетов разной величины и фасона длинной вереницей вылетали из Эльфийского Леса, громко хлопая дверцами. «Мда-а, прямо как в „Алисе“ — „все страньше и страньше“, — подумал Джо. Такого он не ожидал даже в Чвокой Шмари. — Они направляются к замку Рогатого Барона! — крикнул Джо и обернулся к Рэндальфу. — Рэндальф, что происходит? Рэндальф что-то крикнул в ответ. — Что? — не расслышал Джо, поскольку ветер так и свистел у него в ушах. — Марго, притормози, пожалуйста, на минуточку. Дракониха притормозила, лениво шевеля в воздухе крыльями, и тут же вдали показалась еще одна буфетная эскадрилья, хлопающая дверцами. Настоящая летучая армада шкафов постепенно заполняла небеса. — Я сказал, — крикнул Рэндальф, — что сперва поющие шторы, затем заколдованная посуда, а теперь летающие шкафы, которые — если судить по их виду — довольно опасны. И все это ничего хорошего нам не сулит. — В эту минуту самый тяжелый с виду гардероб с громким треском врезался в главную башню замка. Рэндальф покачал головой. — Приведена в действие сильнейшая магия! — сказал он. — А уж там, где магия… — …там и деньги! — закончила за него Вероника. — Весьма типично! — Я не совсем понял, что ты хотела этим сказать, — раздраженно крикнул Рэндальф, — но замок Рогатого Барона, безусловно, подвергается жестокой атаке. И мой священный долг оказать барону посильную поддержку в сей скорбный час нужды и горя! — Просто удивительно, каким храбрым можно стать, имея при себе дракона! — язвительно заметила Вероника. — Заткнись, Вероника! — рассердился Рэндальф. — Нам необходимо догнать эту летающую мебель! — О, запросто! Сразу догоним! — с жаром воскликнула Марго. — Но не хотят ли высказаться и остальные? — Она оглянулась, изящно изогнув шею. — Норберт, милый, а что скажешь ты? — Я… я… я… — Норберт заикался, поворачиваясь то к хвосту Марго, то к ее голове и будучи не в силах выбрать между Рэндальфом и драконихой. — Я думаю… — Да, Норберт? — подбодрила его Марго. Людоед решился и договорил: — Я думаю, нам следует все-таки помочь Рогатому Барону. — Для тебя, Норберт, я готова на любой подвиг! — сладким голосом проворковала Марго. — Ну вот и славно! — воскликнул Рэндальф. — Ох! — вырвалось у него, ибо Марго, яростно хлопая крыльями, пулей понеслась в указанном направлении. — Итак, мы вступаем в бой! — донеслось до них. Хвост возбужденной драконихи извивался как бешеный, — Горе тому, кто сейчас окажется у меня на пути! Джо одной рукой крепко прижимал к себе Генри (уши пса, хлопая на ветру/, больно били мальчика по лицу), а другой старался удержать на голове шлем и удержаться на драконихе сам. Вероника, спрятав голову под крыло, так впилась своими острыми когтями в плечо Норберта, что тот взвыл от боли. — В чем дело, Норберт? — с тревогой крикнула Марго и резко сложила крылья, вертикально взмахнув хвостом. Эффект был примерно такой же, как если бы кто-то нажал на стоп-кран. Джо лишь еще сильнее прижал к себе Генри, их с Норбертом швырнуло вперед, и Рэндальф пролетел у них над головой, размахивая руками и что-то крича. — ПОМОГИТЕ! — вопил Рэндальф. — Помогите! — Он падал, и голос его слышался все слабее. — Помо… — Марго, поймай его немедленно! — взревел Норберт. — Слышишь? Немедленно! — Ты думаешь, стоит? — Марго явно не спешила. — Еще бы! — взвыл Норберт. — Поймай скорее! — Ах!.. Ну, раз ты так настаиваешь… — И дракониха, не прибавив больше ни слова, штопором пошла вниз. Джо затаил дыхание, слушая, как по всей округе разносятся вопли стремительно приближающегося к земле Рэндальфа: — По…мо…ги…те-е-е!.. А во дворе замка Рогатого Барона один за другим приземлялись шкафы и буфеты. Бенсон и герольд, спрятавшись под поилку/ для птиц-ленивок, в ужасе смотрели, как особенно тяжеловесный и объемистый шкаф с резьбой на дверцах и ножках (последние были выполнены в виде когтистых лап) с громким треском шлепнулся на землю, отчаянно хлопая дверцами. |