
Онлайн книга «Кентавр»
– ...я вовсе не думал смеяться над вами, когда говорил о коммунистах, я их люблю не больше вашего, Майнор. Телефонная трубка слышит это и спрашивает: – С кем это он? – С Майнором Крепом. – Тянет его к таким людям, – с горечью произносит слабый женский голос в ухо Питеру. – Они говорят о русских. В трубке раздается что-то похожее на кашель, и Питер понимает, что мать плачет. У него падает сердце. Он ищет, что бы такое сказать, и его взгляд, как муха, садится на гипсовый кусок собачьего кала. – А что собака? – спрашивает он. Слышно, как мать громко дышит, стараясь овладеть собой. Голос ее между нервными всхлипываниями становится неестественно твердым, каменеет. – Все утро была в доме, а после завтрака я ее выпустила. Она опять гонялась за скунсом, а потом вернулась. Дедушка на меня дуется, не выходит из комнаты. Когда в доме нет хлеба, он всегда хандрит. – Как думаешь, поймала Леди скунса? – Наверно. Она скалила зубы, будто смеялась. – Папа говорит, что идет к зубному врачу. – Да. Только теперь уже поздно. Новая волна безмолвных слез ударяет Питеру в ухо: он ясно видит мокрые, покрасневшие глаза матери. И чувствует слабый запах травы и каши. – Вовсе не обязательно поздно, – говорит Питер. Это звучит напыщенно и неискренне, но должен же он что-то сказать. Номера телефонов, написанные мальчишками и девчонками над аппаратом, сливаются и вертятся у него перед глазами. Мать вздыхает: – Вот что, Питер... – Да? – Береги папу. – Постараюсь. Но это не так-то просто. – Разве? Он тебя очень любит. – Ладно, постараюсь. Позвать его опять? – Нет. – Она молчит, потом, как настоящая актриса, свободно чувствующая себя на сцене, так что, пожалуй, в фантазиях отца насчет театра есть крупица здравого смысла, повторяет дрожащим голосом, многозначительно: Нет. – Ладно, значит, увидимся часов в одиннадцать. Общение с матерью без ее успокаивающего присутствия мучительно для Питера. Она чувствует это, и ее голос становится еще более обиженным, слабым, далеким и окаменевшим. – По сводке, будет снег. – Да, это чувствуется. – Ну что ж, Питер, повесь трубку, нечего тебе терять время со старухой матерью. Ты хороший мальчик. Не волнуйся. – Ладно, ты тоже. Ты хорошая женщина. Что это он сказал собственной матери? Он вешает трубку, удивляясь самому себе. Его струпья чешутся от этого кровосмесительного разговора он слышал по телефону только голос женщины, с которой его связывают общие тайны. – Ну, как по-твоему, она расстроена? – спрашивает отец. – Немножко. Наверно, дед там на нее тоску нагоняет. – Да, это он умеет. – Колдуэлл поворачивается к Майнору и объясняет: Моему тестю восемьдесят четыре года, и он мастер нагонять тоску, так что хоть в петлю. Нагоняет тоску прямо через замочную скважину. Старик крепкий как дуб, он еще нас с вами похоронит. – Р-р, – тихо ворчит Майнор, подавая стакан молока с шапкой пены. Колдуэлл выпивает молоко в два глотка, ставит стакан, вздрагивает, слегка бледнеет и подавляет отрыжку. – Господи, – говорит он. – Молочко, видно, не туда попало. – Слово «молочко» он все еще выговаривает мягко, как в Нью-Джерси. Он проводит языком по передним зубам, будто хочет их очистить. – А теперь я пошел к доктору Зубодеру. Питер спрашивает: – Пойти с тобой? По-настоящему имя и фамилия зубного врача Кеннет Шройер, его кабинет в двух кварталах от школы, по другую сторону трамвайных путей, напротив теннисных кортов. У Шройера всегда с девяти утра до шести вечера включено радио, по которому передают рекламные радиопостановки для домашних хозяек. Летом, по средам и воскресеньям, он переходит трамвайную линию в ослепительно белых брюках и превращается в одного из первых теннисистов округа. В теннис он играет куда лучше, чем лечит зубы. Его мать работает в школьном кафетерии. – Избави бог, – говорит Колдуэлл. – Чем ты мне поможешь, Питер? Все равно я уже развалина. Не стоит и беспокоиться о такой старой рухляди. Оставайся здесь, в тепле, с друзьями. И Питер начинает выполнять наказ матери беречь отца с того, что провожает взглядом этого истерзанного, измученного болью человека, который в своем расстегнутом кургузом пальто и вязаной круглой шапочке, натянутой на уши, выходит в темноту на новую муку. Джонни Дедмен дружелюбно кричит из-за своего столика: – Слышь, Питер! Когда ты и твой отец стояли против света, я не мог даже разобрать, где кто. – Он выше ростом, – резко говорит Питер. Сейчас, когда Дедмен разыгрывает из себя доброго и дружелюбного малого, он не интересует Питера. Приближается вечер, и Питер чувствует в себе могучие силы порока. В кармане у него пять долларов, он ощущает их вес и с торжеством говорит Майнору: – Два бифштекса. Без кетчупа. Стакан молока, хоть у вас в нем половина воды, и пять никелей для механического бильярда, хоть он у вас и жульнический. Питер возвращается за свой столик и снова закуривает ментоловую сигарету, которую погасил, не докурив. Радостно глотает он этот полярный холод; он красуется на пустой сцене, в кафе Майнора, уверенный, что весь мир смотрит на него. Он может делать что хочет, и детская мечта о свободе так волнует его, что сердце бьется вдвое быстрее и вот-вот разорвется, обагрив кровью полумрак кафе. Прости меня. * * * – Милый. Подожди. – А? – Неужели нельзя найти другое место, кроме твоего кабинета? – Нет. Во всяком случае, зимой. – Но нас видели. – Тебя, а не нас. – Но он все понял. У него на лице было написано, что понял. И испугался он не меньше моего. – Колдуэлл ничего не знает наверняка. – А ты ему доверяешь? – До сих пор вопрос о доверии не вставал между нами. – А теперь? – Я ему доверяю. – По-моему, напрасно. Нельзя ли его выставить? Он хохочет, а она смущается. Вот так всегда – до нее не сразу доходит, что она сказала смешную глупость. Он говорит: – Но я ведь не всемогущ. Этот человек работает пятнадцать лет. У него есть друзья. И стаж. – Но он же не на месте, правда? |