
Онлайн книга «Призрачная любовь»
— О господи! — проворчал его брат, выключая радио. — Как ты меня достал! Судя по звукам, он подошел к Джеймсу. К счастью, я стояла на крыльце, и Митч меня не видел. — Ты же говорил Райне, что скорее съешь свою руку, чем свяжешься с Либби! — прошептал Джеймс. — Заткнись, придурок. — Я не вижу ничего плохого в том, что ты передумал. Либби вышла в прихожую, поправляя топик. — Мы решили съездить куда-нибудь и перекусить, — сказал Митч. — Только поедем на моей машине, — добавила Либби. — Мы возьмем с собой Билли? — Нет, он вернется в школу, — с раздражением ответил Митч. — Я могу взять твою тачку? — спросил Джеймс. — Ты же уезжаешь вместе с ней. — Нет, проклятье! Даже не думай об этом. — Я просто съезжу в школу и вернусь домой, — настаивал Джеймс. Наступила пауза, затем Митч вздохнул: — Если что-нибудь случится, ты — труп. Либби вышла на крыльцо и заметила меня. — Это моя подруга, — сказал ей Джеймс. — Привет. Она помахала мне детской ладошкой. Митч тоже спустился по ступеням крыльца. Он лишь раз посмотрел на меня, направляясь к подъездной дорожке. — Убери свой хлам с лужайки и не забудь закрыть гараж, — сказал он, усаживаясь в красную машину Либби. — Будет сделано, — заверил его Джеймс. Я вошла в гостиную, которую уже видела раньше. Теперь я могла чувствовать запах этого места. Комната пропахла пивом и хвойным дезодорантом. Как только дверь закрылась за нами, Джеймс начал целовать меня. Он прижимался ко мне с такой силой, словно его уносило в море, нахлынувшее из моих глубин. Он обнял меня за талию и, приподняв, понес в свою комнату. Мои пальцы ног едва касались пола. Мы упали на постель, и я вскрикнула, едва не разбив нос о раму кровати. И я снова поразилась этому неприкрытому желанию близости. Словно секс был чем-то новым и неизведанным — нашим собственным изобретением, магической алхимией, которую могли создать лишь мы с Джеймсом. Мне удалось снять его рубашку, но металлические пуговицы на брюках оказались слишком тугими. — Помоги мне, — со смехом попросила я. Джеймс помог. — Что ты хочешь на ланч? — спросил он меня. Я уже не могла говорить. Он целовал меня в шею, словно упивался солоноватым вкусом кожи. К моему удивлению, по моим щекам покатились слезы. — Я сделал тебе больно? Он нежно убрал прядку волос, закрывшую мои глаза. — Нет. Чуть позже я заметила, что мое платье по-прежнему было на мне. Джеймс оставался в носках и ботинках. Его джинсы нелепо свисали с лодыжек. Я засмеялась и попыталась спихнуть ногой одну штанину. Увидев, что мои слезы прекратились, Джеймс с облегчением вздохнул. Он сбросил одежду и обувь, затем аккуратно раздел меня догола. Я с улыбкой наблюдала за ним. В комнате пахло газетной бумагой. Я чувствовала абсурдную гордость за то, что снова стала Живой. Ко мне вернулись чувства. Я могла осязать этот мир. Чтобы насладиться новыми ощущениями, я лизнула кожу на его плече. — Джеймс! Мне хотелось бы провести с тобой целую ночь. — Да, если бы ты была в моей постели, меня не мучили бы кошмары, — сказал он. — Тебе снятся плохие сны? Он смущенно нахмурился, не желая говорить об этом. — Рассказывай. Что тебе снится? — В таких снах я всегда кричу на Митча. Во всяком случае, мне кажется, что это Митч. Я предупреждаю его о какой-то опасности, а он не слышит меня. — Мне хочется проводить с тобой каждую ночь, — прошептала я. — Однажды так оно и будет. Джеймс накинул на нас покрывало и крепко обнял меня. Увидев мои поджатые губы, он торопливо добавил: — Уже скоро. Вот увидишь. — Когда? — Нам почти восемнадцать. Став совершеннолетними, мы сможем зарегистрировать брак и создать семью. — Зачем нам притворяться, что мы юные подростки? Ведь это ложь, не так ли? Давай уедем в другой город и объявим себя двадцатиоднолетними молодыми людьми. Ему понравился мой план. — Когда твой день рождения? — спросила я. — То есть день рождения Билли? — В октябре, — ответил Джеймс. — Остался всего месяц. — На самом деле тринадцать месяцев. Увидев мое опечаленное лицо, он с улыбкой добавил: — И перед этим нам не помешала бы помолвка. — Ты будешь просить у меня руку и сердце? Он уселся на мне, вдавил мое тело в матрас и зажал меня между коленями. Покрывало на его плечах походило на накидку. Я лежала перед ним — доступная и обнаженная. Внезапный сквозняк заставил меня прикрыть грудь ладонями. Джеймс мягко отвел мои руки в стороны, словно крылья. Он напоминал мне художника, который продумывал позу для своей модели. — Мисс Элен, я стою перед тобой на коленях, — сказал он. — Ты выйдешь за меня замуж? Мой внутренний голос зашептал предостережения: «Ты слишком счастлива. Еще мгновение, и этот сон закончится». Но мне не хотелось тратить время на страхи. — Да, выйду, — ответила я. Наверное, он собирался завершить наше обручение еще одним соитием, но его взгляд остановился на маленьких настольных часах. — Нам пора возвращаться в школу. Когда мы оделись и зашли на кухню, Джеймс сунул руку в карман: — Я приготовил для тебя подарок. Он вытащил маленький круглый предмет и приподнял его к правому глазу, как монокль. Это был пластмассовый значок с отпечатанной надписью «Ты мой дом». — Почему тут такие слова? — спросила я, предвкушая интересную историю. — На уроках английского языка мы играем в литературную игру, — ответил он, прикалывая значок к моему платью. — Если ты угадываешь персонаж, который произносит ту или иную фразу, тебе выдается значок с этой надписью. Я вспомнила, что годом раньше мистер Браун уже играл в такую игру со своими учениками. — Понятно. Фразу на значке произнес Смик. [5] Не так ли? — Верно! — засмеявшись, сказал Джеймс. — Мы с тобой могли бы собрать целый сундук со значками и сокровищами. Взяв на кухне яблоко и бутылку воды, он повел меня в гараж. Я поглаживала пальцами значок, словно тот был магическим амулетом. Джеймс подошел к автомобилю, пошарил рукой под передним левым крылом и вытащил жестяную коробку, в которой хранились ключи от машины. |