
Онлайн книга «Призрачная любовь»
Мистер Флинт с улыбкой посмотрел на меня: — Даже наш школьный секретарь заметила твои пылкие чувства. Я смерила его презрительным взглядом. — Ведь ты призналась мисс Лопез, что влюблена. Не так ли? Он постучал авторучкой по столу и поерзал на директорском кресле. Казалось, он ввинчивал его в пол. — Мы не обвиняем тебя, — добавил он. — Но ты должна рассказать нам, что с тобой произошло. Это очень серьезно. Нам нужно принять меры. Открой нам правду, Дженни. «Нет, только не правду, — подумала я. — Мне пришлось войти в тело вашей дочери, но все будет хорошо». — Кто дал тебе этот значок? — спросила Кэти. Я вздрогнула, инстинктивно прикрыв рукой то место на сумке, куда приколола его. Кэти слегка пригнулась, ожидая, что Дэн ударит ее. — Я уже говорила. Значок подарила мне школьная подруга. — Этот снимок был сделан тобой? Мистер Флинт передал мне другую прозрачную папку, внутри которой находилась черно-белая фотография. Я взглянула на лицо мистера Брауна. Он оглядывался через плечо. За его спиной белела стена административного здания. Я сделала снимок с помощью «Поляроида». И эту фотографию Кэти выкрала из моей школьной сумки. — Да, — ответила я. Их манера допроса смущала меня. Неужели они собирались выследить Джеймса по значкам, которые раздавались в классе мистера Брауна? — Не прикрывай этого мерзавца, — взмолилась Кэти. — Успокойся, — велел ей Дэн. Мать Дженни подчинилась, прижав пальцы к побелевшим губам. У меня возникло странное желание. Я хотела рассмеяться. — Вы думаете, что мой мужчина — это мистер Браун? Дэн вскочил с кресла и обратился к мистеру Флинту: — Тим Редман, член нашей церкви, является офицером полиции. Он оказал мне небольшую услугу. Отец Дженни нахмурился и посмотрел на меня: — Сегодня утром мы выяснили, что в понедельник вечером ты звонила учителю английской литературы. Озноб прокрался в мое сердце и в горло. У меня возникло впечатление, что, говоря о телефонном звонке, Дэн радовался больше, чем полагалось бы отцу в подобной ситуации. Итак, какой-то полицейский, член их церкви, помог Дэну и Кэти шпионить за их дочерью. Вероятно, офицер Тим Редман был тем мужчиной, которого я видела на пикнике. Мне вспомнился ребенок, спавший на его плече. — Это не так, — сказала я. — Да, звонок был, но учитель литературы тут вообще ни при чем. Внезапно дверь открылась, и вошел мистер Браун. Похоже, его вызвали, не рассказав о причине. Он рассеянно посмотрел на Дэна и Кэти, а затем его взгляд остановился на мне. Я испугалась. Он мог подумать, что это я обвиняла его в сексуальных домогательствах. Меня охватила паника. «Беги, — безмолвно умоляла я. — Это ловушка!» — Добрый день. Вы хотели видеть меня? Он посмотрел на мистера Флинта и оглянулся на психолога, который не скрывал своей обеспокоенности. — Присаживайтесь. Заместитель директора указал ему на офисное кресло, стоявшее в центре комнаты. Оно походило на электрический стул. Мистер Браун сел. Он снова взглянул на меня и спросил: — Дженни, с вами все в порядке? Я кивнула и заметила, что все еще держу на коленях его фотографию. Мне пришлось перевернуть ее, чтобы он ничего не увидел. Я хотела раствориться в воздухе. Мистер Флинт назойливо заглядывал мне в лицо, стараясь разобраться в моих мыслях. Я не хотела смотреть на него. Кэти тоже наблюдала за мной. Наверное, она приняла мое огорчение за страсть к мистеру Брауну. Возможно, она смотрела на учителя и представляла себе, как я млела в его присутствии и как он, почувствовав это, затащил меня в темный угол классной комнаты. Пока я вспотевшими руками прижала снимок к моим коленям, мистер Флинт познакомил его с родителями Дженни. — Майкл, — сказал он, — вы знаете эту школьницу? — Да, ее зовут Дженнифер Томпсон. — Вы когда-нибудь встречались с ней во внеурочное время? — Да, недавно, — ответил он, не замечая подвоха. — В моем классе, во время перемены. — Вы были с ней наедине? — спросил мистер Флинт. — Ну… да. Пауза между двумя этими словами подсказала мне, что он заподозрил неладное. — Дверь классной комнаты была закрытой? — Нет, открытой, — побледнев, ответил учитель. — Мне кажется, она была открытой. — Вы имели физический контакт с этой школьницей? Флинт говорил с ним таким тоном, словно он видел в своей жизни сотни подобных драм. — Нет, — ответил мистер Браун. Затем он вздохнул и добавил: — Я прикасался к ее руке и плечу. И, возможно, к ее голове. Он потер ладони о колени: — Я не помню. Она была очень расстроена. — Девочка плакала? — Да. — Почему она плакала? — Я не знаю. — Вы когда-нибудь занимались сексом со своими ученицами? — Нет, — ответил мистер Браун. Когда он осознал всю тяжесть обвинений, его охватил вполне понятный ужас. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы взять себя в руки. Повернувшись к Кэти и Дэну, он попытался заверить их в своей невиновности: — Я не делал этого. — Она когда-нибудь звонила вам домой? — спросил мистер Флинт. — Нет. Мистер Браун повернулся ко мне в надежде на поддержку, но я не могла произнести ни слова. — Вообще никогда? — Никогда. — И в понедельник вечером она вам тоже не звонила? Заместитель директора склонил голову, словно задумал какую-то хитрость. Мистер Браун посмотрел ему прямо в глаза: — Нет! Однако в его голосе прозвучали нотки неуверенности. — Почему вы так интересуетесь этой девушкой? — спросил Флинт. Он снова постучал авторучкой по столу и покрутился в кресле. Мистер Браун посмотрел на меня и, очевидно, не нашел нужных слов. Я поняла по его взгляду, что он чувствовал мощную связь между нами. Он интуитивно знал, что в теле Дженни скрывалась его потерянная спутница. Прежде мне очень хотелось, чтобы мистер Браун сказал, как он любит меня, но теперь я была напугана этой идеей. «Пожалуйста, — безмолвно просила я, — ничего не объясняй им. Молчи!» — Майкл, разве вы сегодня не брали у секретаря папку с ее документами? Мистер Браун отвернулся от меня и недоуменно посмотрел на заместителя директора: — Я тревожился о ней. Во вторник она была очень расстроена. А сегодня утром девочка выглядела так, словно плакала всю ночь… |