
Онлайн книга «Ночной шторм»
Тильда ничего не сказала, но ей вспомнился тот октябрьский вечер, когда она одна ждала Вестина на хуторе. Тогда ей тоже показалось, что в доме кроме нее кто-то есть. — Покойные всегда рядом с нами, — сказал Герлоф, сжимая в руках кофейную чашку. — Вы же не верите, что они отдыхают себе на кладбище? — Но ведь похоронены они там? — Не всегда. — Герлоф кивнул в сторону полей за домом. — Мертвые на острове повсюду. С этим остается только смириться. Тут везде старые могилы, могильники каменного века. Захоронения железного и бронзового века. Курганы времен викингов… — Он перевел взгляд на окно, в которое было видно, как в тумане поблескивало море. — И там снаружи тоже кладбище. Все восточное побережье — кладбище для сотен кораблей, налетевших на мель и разбившихся вдребезги о скалы, и для всех утонувших моряков. Многие из них даже не умели плавать. Йоаким покачал головой. — Я раньше не верил в привидения. Прежде чем мы сюда переехали, я также не верил, что мертвые возвращаются… Но теперь я сам не знаю, во что верить. Здесь столько всего случилось. В кухне воцарилась тишина. — Что бы вы ни чувствовали, что бы вы ни думали, нельзя позволять мертвым управлять вами, — наконец тихо произнес Герлоф. — Знаю, — кивнул Йоаким. — И опасно пытаться призывать их… и задавать вопросы. — Вопросы? — Никогда не знаешь, какой получишь ответ. Йоаким опустил взгляд в чашку. — Я много думал об этих преданиях, в которых говорится о том, что они возвращаются, — признался он. — Кто они — спросил Герлоф. — Покойные. Соседи рассказали мне историю о том, что каждое Рождество души умерших людей возвращаются домой. Вы слышали об этом? — Да, это старая история, — ответил Герлоф. — Я слышал ее в разных местах, не только здесь. Считается, что покойные возвращаются, чтобы отпраздновать Рождество с близкими. И если кто-то пытался им помешать, это заканчивалось всегда плохо. Йоаким прибавил: — Некоторые верят, что в это время можно увидеть мертвых… Причем не только в церкви, но и дома тоже. — На Рождество люди зажигают в окнах свечи, — продолжал Герлоф, — чтобы души умерших людей могли найти дорогу домой. Йоаким подался вперед. — Но это только те, кто умер на хуторе, или другие покойные тоже? — Вы имеете в виду моряков? — спросил Герлоф. — Да. Или других людей, умерших в другом месте. Они тоже возвращаются? Герлоф бросил взгляд на Тильду и, покачав головой, сказал: — Это только народное поверье… С Рождеством связано много преданий. Это ведь самое темное время в году. В народе зима давно ассоциируется со смертью. После Рождества дни становятся длиннее, и жизнь возвращается на остров. Йоаким помолчал и произнес: — Я жду этого… Жду, когда тьма сменится светом. Пятью минутами позже они уже стояли на улице, прощаясь. Йоаким протянул руку. — У вас тут хорошо, — сказал Герлоф, пожимая ее. — Но будьте осторожны в шторм. — Шторм? Вы имеете в виду снежную бурю? Герлоф кивнул: — Она случается не каждый год, но я чувствую, что этой зимой ее не избежать. Во время бури нельзя выходить из дома, особенно детям. — А как можно узнать, что она надвигается? — спросил Йоаким. — Как вы, местные, определяете, что приближается буря? — Смотрим на градусник и слушаем прогноз погоды, — с улыбкой ответил Герлоф. — В этом году рано похолодало, это плохой знак. — Хорошо, спасибо за предупреждение. Мы будем осторожны. — Вот и молодцы, — сказал Герлоф и пошел к машине, опираясь на Тильду. Внезапно он остановился и обернулся. — Один только вопрос, — обратился он к Йоакиму. — Как ваша жена была одета в день трагедии? Улыбка пропала с лица Йоакима. — Простите? — Вы помните, во что она была тогда одета? — Ничего особенно. Сапоги, джинсы и зимняя куртка. — Они сохранились? Йоаким кивнул. На лице его отразилось страдание. — Мне вернули одежду из больницы. В пакете. — Можно мне ее взять? — спросил Герлоф. — Взять? Вы имеете в виду одолжить? — Да, одолжить. Я ничего с вещами не сделаю, только посмотрю. — Хорошо. Я их еще не распаковывал. Сейчас принесу. Он вернулся в дом. — Возьми у него пакет, Тильда, — велел Герлоф, усаживаясь в машину. Когда Тильда вывела машину из ворот, Герлоф откинулся на спинку сиденья и вздохнул: — Вот и поговорили. Видно, я все-таки старичок с трубкой, но что поделаешь… У него на коленях лежал коричневый пакет с одеждой Катрин Вестин. — Зачем тебе ее одежда? — спросила Тильда. Герлоф опустил взгляд на пакет и сказал: — Я вспомнил кое-что, когда мы стояли у торфяника. Как приносили людей в жертву. — Что ты имеешь в виду? Что Катрин Вестин принесли в жертву? Герлоф некоторое время разглядывал в окно торфяник. — Я расскажу тебе больше после того, как осмотрю одежду, — наконец ответил он. Когда они выехали на проселочную дорогу, Тильда сказала: — Меня встревожил этот разговор. — Встревожил? — переспросил Герлоф. — Я тревожусь за Йоакима… И за детей. Такое ощущение, что Вестин верит во все то, о чем мы говорили в кухне. — Да. Но ему было полезно поговорить. Он все еще горюет по своей жене. Что в этом удивительного? — То, что он говорит о ней так, как будто она все еще жива… Как будто они скоро встретятся… 20 Прошло две недели с ограбления дома на пасторском хуторе, прежде чем братья Серелиус снова дали о себе знать. Одним темным декабрьским вечером они просто постучались в дверь к Хенрику, причем выбрав для этого самый неподходящий момент. К тому времени стук в его квартире стал невыносимым, как капающая из крана вода, которую невозможно остановить. Сначала Хенрик думал, что все дело в старинной лампе, и после трех бессонных ночей отнес ее в машину. На следующее утро Хенрик съездил к сараю и оставил лампу там. Однако наступившей ночью стук продолжился. Теперь он шел из стены в прихожей, но не из одной и той же: казалось, звук постоянно перемещается за обоями. Значит, дело было не в лампе. Но тогда в чем? Что еще он с собой принес из леса или из того склепа, в который заполз впопыхах? |