
Онлайн книга «Поцелуй герцога»
— Куин. — Она отстранилась. — Мы снова флиртуем. — Нет, флирт закончился, и теперь мы охвачены страстью. Но в данном случае ни один человек моего круга не должен целоваться на дереве. — Значит, мы где-то в другом месте? — Глаза Оливии блестели от удивления, губы чуть припухли от поцелуев. — Или тут кто-то другой? Может быть, вы не герцог? — Возможно, — жадно ответил он, обхватывая ее голову. — Я не герцог. И вы не помолвлены с маркизом. Они снова прильнули друг к другу, словно целовались уже много лет. Герцогу ужасно хотелось коснуться тонкой ткани ее лифа, под которым не было корсета. Он не мог смотреть на Оливию, но заставил себя сделать это и еле сдержал стон. — У вас… — начал он и запнулся. — Мне кажется, у вас самая красивая грудь, какую я когда-либо видел. Оливия опустила взгляд и снова посмотрела на него. Странно, хотя она была умудренной опытом, но ее щеки порозовели, и на мгновение она смутилась. Однако быстро взяла себя в руки. — Нам нужен этот змей. — Оливия протянула руку, отчего лиф ее платья еще больше натянулся. — Вы ведь можете его достать, мистер Я-не-герцог? Куин боролся с желанием коснуться рукой стоящей перед ним прелестной женщины, а не воздушного змея. Оливия по-прежнему часто дышала от лазания по веткам или от их поцелуев, и движение ее груди завораживало его. Они были словно в маленькой беседке из листьев, на стенах которой мелькали солнечные зайчики и зеленые тени. Если бы только там была кровать. Куин представил Оливию лежащей на постели, задыхающейся, с покрасневшими щеками и разметавшимися по подушке волосами. — Не смейте на меня так смотреть, — рассердилась она. — А что, если я буду так смотреть, только когда мы на дереве? — предложил Куин. — Этого больше не случится. — Верно. — Поэтому он снова оглядел Оливию с головы до ног. — Вы прекрасны, Оливия. — Он пытался найти другие слова, но не сумел. Он никогда не мог найти нужных слов. — Вы тоже очень привлекательны, — сухо ответила она. — Конечно, это не имеет значения, поскольку мы не птицы и не можем жить на дереве. Удивительно, что ваша семья еще не пошла нас искать. — Тетя Сесили заснула в повозке, а Джастин, наверное, задремал на траве. Думаю, его змей давно улетел, а он слишком ленив, чтобы пытаться достать его с дерева. — Не могли бы вы все-таки достать моего змея? — попросила Оливия, снова возвращаясь к тому, с чего они начали. Герцог послушно протянул руку и освободил воздушного змея из плена, стараясь не порвать тонкий шелк. Бережно спустил его на землю и бросил следом катушку. — Вы весь в солнечных пятнах и тени от листьев, — заметила Оливия. — И вы тоже. — Герцог провел пальцем по ее щеке. — Если бы Джастин был здесь, он бы написал стихотворение. Наверное, нам лучше спуститься. Я пойду первым и поймаю вас, если вы вдруг упадете. — Постойте. — Оливия легко коснулась его руки, и от прикосновения его обдало жаром. — Могу я кое-что у вас спросить? Что случилось, когда вы доставали воздушных змеев из ящика, Куин? Он не ожидал этого вопроса. — Ничего не случилось. Рука Оливии коснулась его плеча и легла на шею. — Вы ведь не хотите, чтобы я сбросила вас с дерева? — Она улыбалась, но глаза были серьезны. — В другой раз я бы просил вас это сделать, — не удержался герцог. Она ждала. Он не мог заставить себя заговорить. — Нам пора возвращаться, — наконец ответил герцог, понимая, что резкий голос выдал его. — Ваша жена любила воздушных змеев? Это был ее змей? — Оливия кивнула на красный кусок шелка, лежавший на траве под деревом. — Нет, это… — Ему пришлось выждать несколько секунд, чтобы ледяная рука, сдавившая его сердце, чуть отпустила. — Это был змей няни. Ее звали Дилис. Она любила яркие цвета и смех. Она была родом из Шропшира. — Как Риггл? — Я забыл, что вы его уже видели. Да, она была его дочерью. Не знаю, как он смог простить меня. Оливия ласково и пристально поглядела на него. — Уверена, прощать было нечего. Сколько лет было вашему ребенку? — Пять, — хрипло прошептал герцог и откашлялся. — Сейчас Альфи было бы уже десять. — Альфи? — Улыбка преобразила лицо Оливии. — Мне нравится это имя. — Его назвали в честь моего отца: Альфингтон Годдард Брук-Чатфилд. Правда, я называл его Альфи, к полному недоумению моей матери. Это прозвище дала ему Дилис, она была с ним с самого рождения. И… — он помолчал и спокойно закончил, — до самого конца. Они утонули. И моя жена тоже. Оливия нежно обняла его за шею. Потом опустила руку и перешла на ветку, на которой стоял Куин. На мгновение он испугался, но ветка оказалась прочной. От близости Оливии его мысли путались. — Мне очень жаль, — прошептала она. — Да, — неловко ответил он. Неужели нельзя было подобрать подходящих слов, рассердился он на себя. Ее губы легко коснулись его. — Руперт видится с отцом каждый четверг с двух до трех часов. Мне кажется, вы виделись с Альфи чаще. — Я не мог оставаться в стороне. — Куин оперся спиной о ствол дерева, одной рукой обняв Оливию за талию, а другой крепко держась за ветку над головой. — С той самой минуты, как я увидел его… Я просто не мог оставаться в стороне. Оливия хотела что-то сказать, но Куин прервал ее быстрым поцелуем. — Только не говорите, что он в лучшем мире, — ледяным тоном произнес он. — Или что мне повезло быть с ним. Или что он ангел. И я встречусь с ним, когда пройду через райские врата. — Разве есть нужные слова? Куин задумался. — Возьмите меня? Оливия рассмеялась, и туча в его душе начала рассеиваться. — Коротко и ясно. Тогда лучше я промолчу. — Она обхватила его лицо ладонями и поцеловала. И этот поцелуй был лучше всех утешений, которые он слышал за свою жизнь. Куин больше не мог говорить. Ее пальцы скользнули в его волосы, распуская стянувшую их ленту. — У вас всегда была эта белая прядь или они поседели от горя? — С самого рождения. Наверное, я был самым странным ребенком, когда-либо появлявшимся на свет в Кенте. Пальцы Оливии уверенно поглаживали его волосы, словно делали это постоянно. Нет, это невозможно. Куин откашлялся. — Я знаю, вы выходите замуж за маркиза. — Ему казалось, будто кончики пальцев горят от прикосновения к ней. Оливия замерла. Она не шевелилась, но он понял, что она вот-вот сделает шаг назад, поэтому крепче обнял ее. |