
Онлайн книга «Пленительные наслаждения»
Леди Престлфилд слегка склонила голову в холодном прощании. – Я не собираюсь ходить вокруг да около, – произнесла она, – и понятия не имею, как вы очутились в этом доме, миссис Юинг, но в моем вам будут не рады! – И вышла, волоча леди Кэклшем за собой. Люсьен поднял бровь и поцеловал Эмили руку. – Какая нелепость, – произнес он, внезапно осипшим голосом. – Вне зависимости от того, чей дом вы решите посетить, уверен, что сам бы я предпочел, чтобы вы находились в моем. Эмили на мгновение замерла, залившись румянцем и глядя на него снизу вверх. Затем быстро поднялась. – Мне пора везти Фиби домой, – сказала она. – Простите, что мои гости оказались столь малоприятны, – обратилась к Эмили Габби. Усталая, чуть тронувшая губы улыбка осветила глаза Эмили Юинг. – Ну что вы. Я считаю, что мне повезло. Ведь здесь, – и она присела в реверансе перед Люсьеном, – оказался истребитель драконов. Поспешно поклонившись, Люсьен последовал за ней к выходу. – Ее маленькая девочка красива, не так ли? – задумчиво спросила Софи у Габби. В глазах гостьи блеснули слезы. – А почему ты спрашиваешь? – удивилась Габби. – По глупости, – призналась Софи, нетерпеливо смахивая слезу. – Прошлым летом я потеряла ребенка и теперь время от времени впадаю в меланхолию. – У нее задрожал голос. Габби сжала руку подруги. – Это, должно быть, ужасно – потерять ребенка. – Надеюсь, на этот раз мне повезет больше. – Софи улыбнулась сквозь слезы. – О, Софи, как замечательно, что у тебя будет ребенок! – обрадовалась Габби. – И когда? – Возможно, в августе. Но я не совсем уверена, поскольку доктор склонен думать, что я несколько тороплю события. Уже внешне заметно, а у меня только второй раз нет месячных. После этих слов Софи явно взяла себя в руки и переменила тему: – Что скажешь насчет прошедшей ночи? Габби отрицательно покачала головой: – Ничего. Я не могла это сделать! Просто не получилось. – Почему? – У нас вышел спор, а потом Квил пошел к себе в кабинет. Я не посмела отрывать его от дел без причины. И мы… мы опять спали порознь. /////////// а так было в книге от АСТ: /////////// Сейчас леди Престлфилд была похожа на кобру, раскручивающую свои витки, чтобы пронзить врага ядовитыми зубами. Габби ринулась в бой. – Ваши слова, леди Престлфилд, напомнили мне одну байку, которую я слышала на прошлой неделе. Разумеется, это враки. Я абсолютно уверена, что тот мистер Престлфилд не имеет к вам никакого отношения. Софи улыбнулась: – Конечно, мы уверены, что милейшая миссис Престлфилд не может быть причастна к какому-либо скандалу. Однако было бы забавно послушать подробности. – О, я не могу, – протянула Габби. – Это ужасная история. Вы наверняка все ее слышали, дорогие леди. Губы миссис Престлфилд вытянулись в тонкую линию и побелели. У нее сразу испортилось настроение. – Мне это мало интересно. – Ну, конечно, – согласилась с ней Габби, – эта банальная история никоим образом не затрагивает ваших близких. Однажды собрались вместе прирученный козел… – Миссис Престлфилд поднялась со своего места. – Боюсь, что мне пора уходить. – …священник и судья, – продолжала Габби, тоже поднимаясь и с веселой улыбкой оглядывая остальных гостей. – И мне кажется, что все они, в том числе и арбитр, видимо, были изрядно пьяны. – Лично я не знаю никаких козлов, – холодно проговорила миссис Престлфилд. – И стараюсь не касаться таких неэстетичных вопросов. У нас в семье никогда не было пьяниц. – Мистер Люсьен Бош, – объявил Кодсуолл. Люсьен с улыбкой на губах вошел в гостиную. Он ждал целую неделю. Завтра утром, во вторник, он собирался просить Эмили стать его женой. Когда он увидел, с каким напряженным выражением она смотрит на леди Престлфилд, в нем мгновенно проснулся инстинкт собственника. Люсьен был готов в любое мгновение ринуться на защиту своей возлюбленной. Он поклонился хозяйке, затем обратился к остальным: – Дорогие леди… простите, не знаю вашего имени… – он посмотрел на леди Кэклшем, – и вы, леди Престлфилд, какая приятная неожиданность встретить вас здесь! – В его поклоне все изобличало глубокое уважение и удовольствие от встречи. – Рад приветствовать вас, миссис Юинг. – Люсьен поцеловал руку Эмили, не скрывая своих чувств. Леди Престлфилд хищно прищурилась. Она скорее съела бы свою шляпку, чем поверила, что у Эмили Торп когда-то был муж. Но теперь статус так называемой миссис Юинг действительно мог радикально измениться, ибо намерения очень богатого француза не оставляли сомнений. В глазах Софи блеснули слезы. Габби обняла ее за плечи. – Я вижу, что Анри много для тебя значит, дорогая. – Да, – призналась Софи, нетерпеливо смахивая слезу. – Я прошлым летом потеряла ребенка, и Анри был для меня… словом, мы с Патриком хотели его усыновить. – У нее задрожал голос. – Чепуха! – сердито вмешалась ее мать. – Тебе нет нужды усыновлять мальчика. У тебя еще будет куча собственных детей. Габби сжала руку подруги. – Это, должно быть, ужасно – потерять ребенка. – Первого – особенно, – поддакнула маркиза. – Надеюсь, на этот раз мне повезет больше. – Софи улыбнулась сквозь слезы. – О, Софи, как замечательно, что у тебя будет ребенок! – обрадовалась Габби. – И когда? – Видимо, в сентябре. Я вполне уверена, но доктор склонен думать, что я несколько тороплю события. Уже внешне заметно, а у меня только второй раз нет месячных. Маркиза встала. – Мне нужно сделать несколько визитов – хотя бы для того, чтобы удостовериться, что эта глупая гусыня Сара Кэшем не потеряла голову. Как только дверь за ней закрылась, Софи повернулась к Габби. – Ну как? Габби отрицательно покачала головой: – Никак. Я не могла это сделать! Просто не получилось. – Почему? – После ужина Квил пошел к себе в кабинет. Я не посмела отрывать его от дел без причины. И мы… мы опять спали порознь. /////////// – Ты должна была настоять на своем, – решительно заявила Софи. – Нет, у Квила важная работа. Даже слуги не решаются входить к нему в кабинет. |