
Онлайн книга «Избранница герцога»
— Я слышал, что Элайджа планирует здесь приватную вечеринку для самых близких друзей, — произнес Вильерс у нее за спиной. — Элайджа? — переспросила она, обернувшись. — Герцог Бомон. — Ах да, разумеется. — Впрочем, я так и предполагал, что вы не удосужились выучить его имя. Он ведь женат уже несколько лет и не отмечается на ярмарке женихов, — усмехнулся Вильерс. Элинор бросила на него негодующий взгляд: — Я не удосужилась затвердить и ваше имя. — О, это уже совсем напрасная беспечность. Вы нацелены на герцогов, и вас даже не интересует их родословная? Я ожидал от вас большего интереса к моей особе, леди Элинор. И большей практичности. Вы ведь не дебютантка в свете. «Может быть, он уже зачислил меня в старые девы, как это сделала моя сестра Энн?» — подумала Элинор. — Мне всего двадцать два, — произнесла она. — Исполнится двадцать три через месяц. — И до сих пор вы относитесь с такой небрежностью к своему выбору и судьбе? Она пошла вперед, придерживая пышные юбки, склонилась над водой и схватила несколько фиалок. Вильерс последовал за ней. — Знаете, что я вам скажу, леди Элинор? Вы вовсе не стремитесь замуж, вам никто не нужен, в том числе и герцог. Не так ли, леди Элинор? — Вовсе не так. С чего вы взяли? — спросила она, пряча лицо в фиалки. — Почему вы не желаете выходить замуж, леди Элинор? Она поспешно огляделась, как будто их мог кто-то подслушать. Вильерс поднялся на последнюю ступеньку и встал рядом с ней. — Возможно, вы уже связаны с кем-то прочными узами? — спросил он. — Нет, совсем напротив. — Напротив? — Он нахмурил бровь. — Может быть, были связаны? Смею ли я думать, что вы объявили о своем желании выйти за герцога лишь потому, что заранее просчитали низкие шансы на такой брак? — Вы угадали. — И все же вы готовы рассмотреть мое возможное предложение? В конце концов, вы не пожелали отвернуться от меня даже после моих шокирующих признаний. Она нарочно выронила один из цветков и нагнулась за ним, чтобы не встречаться взглядом с герцогом. — Выйти непременно за герцога. Это была просто глупая выходка, — произнесла она. — Этим вы хотели отпугнуть других конкурентов, которых могло бы оказаться немало? Вы так высоко подняли планку, чтобы вас все оставили в покое? Я все понял. — Что — все? — Как вы сами отметили, я уже не молод и научился немного читать в чужих сердцах и угадывать чужие желания. — О, — сказала Элинор, которая была в полном смятении оттого направления, которое принял их разговор. Она желала бы уточнить, что он имеет в виду. — Вы сказали, что угадали мои желания? — Вам не следует сдаваться, леди Элинор, вы не должны пускать под откос свою жизнь только из-за того, что любили когда-то. — Любила? С чего вы взяли? — Вы сами совсем недавно признались мне в этом. — Вы не так меня поняли. Его глаза, прикрытые тяжелыми веками, казались такими безразличными, его тон был таким небрежным во время их беседы, таким равнодушным... А он оказался таким проницательным. — Я не цепляюсь за условности, леди Элинор, — произнес он. — Меня не волнуют предрассудки. Элинор знала, что рано или поздно он спросит, девственница ли она. — Вы не придерживаетесь условностей. Что ж, это ясно. Об этом свидетельствует ваше многочисленное потомство, — заявила она. Он лукаво изогнул уголок твердо очерченных губ и был весьма привлекателен в этот момент. — Вы будете, возможно, удивлены... Мужчины совершают столько глупостей в своей жизни, но не позволят и десятой части того, чем наслаждаются сами, своей избраннице. Это было правдой. Гидеон — единственный мужчина в ее жизни — был чрезвычайно придирчив ко всему, что касалось ее добродетели. Как истинный пуританин, он считал, что его честь зависит от ее верности. Вильерс осторожно коснулся ее подбородка и приподнял его, чтобы заглянуть ей в глаза. — Если вы окажетесь добры к моим детям и займетесь их воспитанием и покровительством в свете, который станет завидовать и будет считать их недостойными тех угодий, которые я намерен выделить им, я готов закрыть глаза на вашу личную жизнь. — Вы хотите сказать... — начала было Элинор. — Хочу сказать, что вам придется вытерпеть меня лишь на тот срок, который потребуется, чтобы дать мне еще и законного наследника. — На самом деле я согласна иметь детей, — потупив взгляд, произнесла Элинор. Она сказала правду. И при всей толерантности герцога она не собиралась уклоняться от выполнения супружеского обета, если даст его однажды. Гидеон не проявляет к ней ни малейшего интереса. Все эти три года даже не смотрит на нее, когда они случайно встречаются в свете. Если она принесет супружеский обет у алтаря, она не нарушит его. Тогда те клятвы, которыми они с Гидеоном обменялись наедине, утратят свое значение. Вильерс между тем снова улыбнулся краешком рта: Я доволен вашим ответом. — Довольны? Он кивнул: — Как герцог, я нуждаюсь в законном наследнике, хотя не очень хочу иметь еще детей. — У вас, их и так достаточно, — заметила Элинор. — По вине собственной небрежности. — Собственной глупости, — уточнила Элинор. — И это тоже, — благосклонно согласился Вильерс. — Я буду рад жить с леди, на которую не действует мое обаяние, но которая готова подарить мне законного наследника. Я предоставлю вам свободу, однако потребую соблюдения приличий. Безусловно, это была самая шокирующая из всех бесед, которые она вела когда-либо. Ее мать увяла бы уже в самом начале. — Разумеется, свою свободу вы также не намерены ограничивать, — смело предположила она. — Вы опасаетесь появления новых нахлебников для нашего общего герцогского дома? Можете быть спокойны, я воздержусь от этого. Есть много способов предотвратить зачатие. Элинор кивнула, ей это было известно. Он прищурился. — Вы очень интересная юная леди, Элинор, — произнес он с усмешкой. — Ответьте, почему вдруг вы решили признать ваших детей? — спросила Элинор. — Я чуть не умер в прошлом году от раны, полученной на дуэли. — Его голос звучал вяло и безразлично. — Это была дуэль за честь леди, с которой я был помолвлен. — Вероятно, вы потеряли также и невесту, — предположила Элинор, не вдаваясь в мелодраматические детали. |