
Онлайн книга «Избранница герцога»
— Потерял, — ответил он. — Брат герцогини Бомон, граф Гриффин, выиграл дуэль и леди, оставив во мне дыру, после которой я едва выжил. — И на смертном одре вы дали себе клятву жениться. Он промолчал. — Нет, — догадалась Элинор. — Вы тогда дали клятву поднять на ноги собственных брошенных детей. — Верно, — ответил он. — Беда лишь в том, что я не знал, где все они находятся. — Вы не просто беспечны, вы еще и немилосердны, — заметила Элинор. — Я какое-то время платил за них, — буркнул он. — А когда спросил у моего стряпчего их адреса, он вручил мне платежный лист и скрылся с сотнями фунтов. — Как все это странно. — Он довольно долго присваивал деньги. — Подхватив горсть фиалок, он зашвырнул их на другой край бассейна. Теперь настала его очередь стыдливо прятать глаза. — Надеюсь, они не в работном доме? — Некоторые кое-где и похуже. В работном доме я отыскал моего сына Тобиаса, который вычищал канализацию на дне Темзы. — Черт побери! — произнесла Элинор. — Леди изволит браниться? — спросил он насмешливым тоном. Она проигнорировала насмешку. — Сколько лет Тобиасу? — спросила она. — Тринадцать. А недавно я раскопал Вайолет, которой всего шесть, в борделе. Она так мала, что даже вообразить не могла, что ее там ждет. Она, к счастью, осталась нетронутой. Элинор передернула плечами: — Ужасно! — Колину одиннадцать, его определили подмастерьем к ткачу. — Всего три... а где остальные? И где их матери? — Видите ли, — мрачно произнес он, — я предложил забрать у них детей, как только они родились. Я думал, что смогу позаботиться о них лучше, чем их беспечные матери. Но меня подвел мой проклятый стряпчий. Одна из них отказалась от моего вмешательства. Так что малышка Женевьева живет со своей матерью в Суррее. — Значит, с ней все в порядке. — Да, мой стряпчий прекратил ей платить, но она как-то выкручивалась. — Зарабатывая прежним легким ремеслом? — Нет, она переквалифицировалась в прачку, — покачал он головой. Нотки отчаяния звучали в его голосе, смешанные со стыдом. Элинор не спешила его утешить. — Итак, Тобиас, Женевьева, Колин и Вайолет. Замечательные имена. А где же еще двое? Почему вы не нашли, не защитили их всех? — Ей хотелось спросить, что он делает на балу при столь чудовищных обстоятельствах? — Это девочки-близнецы, и я искал их. — И не нашли? — Их ищут агенты из полицейского суда с Боу-стрит. Они отыскали кормилицу, которой их передали вначале, но та уверяет, что их у нее забрали. Она говорит, будто бы их передали в сиротский приют. И тут выяснилось, что в Англии целая уйма сиротских домов, и близняшек в них также хватает. — Но ведь известны их имена, их родственники... — Мой новый стряпчий Темплтон говорит, что родственникам не сообщают адреса сиротских домов. Не положено. Никто не станет сообщать и отцу, где его дитя, о котором он раньше предпочитал не знать. Вздохнув, Элинор повернула назад к ступеням. Вильерс шагал рядом с ней. — Этим утром мне сообщили, что близняшки примерно их возраста живут в приюте в Кенте, в деревне Севеноукс. — Леди Лизетт Элис, дочь герцога Гилнера, живет там неподалеку. Она может быть вам полезной, поскольку любит возиться с бедняками, — объяснила Элинор. — Как это странно, — произнес Вильерс. — Вот уже несколько дней мне хочется навестить герцога Гилнера. Она не могла не заметить очевидное, такой визит был вполне понятен. — Лизетт — еще одна герцогская дочь брачного возраста, — произнесла она, — поэтому вы и решили нанести им визит. Из невест герцогского ранга остается, кроме нас с ней, только моя младшая сестра Элизабет, но ей всего четырнадцать. Герцогские рода весьма редки, и когда приходит пора подыскать себе жену, стоит пересмотреть весь «товар». Это не займет много времени, не так ли? — Но вы одобряете мой визит к герцогу, не так ли? — спросил Вильерс с усмешкой. Она молча смотрела на него. Он не был красив. Он был полной противоположностью Гидеону, которого она любила всем сердцем. Тот был похож на Купидона, золотые кудри ласкали его стройную шею. С его чутким сердцем и глубокими, серьезными голубыми глазами, он не был похож на остальных мужчин ее круга, в нем действительно было что-то от ангельской породы. Вильерс был земной породы, с пресыщенными морщинками в углах по-мужски красиво очерченного рта. Он мог свободно рассказывать о своих случайных связях и незаконнорожденных детях. Он был не ангел, но мужчина. И он не был и не хотел казаться хорошим и примерным. — Я обожаю Лизетт, — сказала Элинор. — Возможно, она будет вам лучшей женой, чем я. Ей было совершенно безразлично, что Вильерс решит. — Я должен оказаться очень удобным в качестве мужа, — заметил Вильерс, стараясь быть убедительным, хотя это и было типично мужское бахвальство. Глядя на герцога Вильерса, никто бы не подумал, что жизнь с ним может быть похожа на сладкий сироп. — А вдруг вы окажетесь тираном в семейной жизни? — неожиданно для себя самой спросила Элинор. — Ведь это вполне возможно. — Никогда не пробовал быть тираном, — ответил Вильерс. — До сих пор тиранил только самого себя и совершенно измучен собственными выходками. — Он вдруг решил проявить некоторую галантность: — А вам известно, что ваши глаза, точно такого цвета, как эти прекрасные фиалки? Признайтесь лучше, сколько на вашей совести разбитых сердец? — Разбитых сердец? — Разумеется, после, этой вашей провокации с требованием герцогского статуса для кандидатов в женихи. Элинор заметила, что рука ее терзает фиалки и от них уже остались одни клочки. Она никогда не думала, что люди могут страдать, чувствовать себя униженными ее гордыней. Она одевалась, в унылые тона и не следила за модой, надеясь, что явится тот, кто сможет разглядеть ее за всем этим камуфляжем. Ее не интересовали мужчины которые, подобно мотылькам, слетаются на яркие цвета, и она боялась ошибиться. Но как же он мог явиться, тот, самый нужный, если она сама возвела неприступный барьер в виде герцогского титула? Пора заканчивать поиски. Может быть, это и хорошо, что не надо учиться открывать грудь и флиртовать, как требует Энн? — У вас красивые дети? — спросила Элинор. Вильерс растерянно моргнул. — Затрудняюсь ответить. — Вы так и не пояснили, эти трое хотя бы теперь с вами? — Да. — Вы уделяете им внимание? Полагаю, что переселение из борделя в герцогский дом могло вызвать некоторое потрясение в детской психике. |