
Онлайн книга «Синяя Борода»
— Как вы смеете! — Не держите меня за дуру. Вы сами показываете темную комнату, в которую нельзя заходить ни под каким видом, говорите, что она не заперта, что это вопрос доверия и что, мол, «если войдете туда, я об этом узнаю и вам не поздоровится». Не говори вы так настойчиво об этой запретной комнате, ни одной из ваших квартиросъемщиц и в голову бы не пришло туда войти. Представляю, с каким садистским удовольствием вы их потом наказывали. — Это неправда. — Какая грубая западня! Не знаю, кого я презираю сильней: несчастных, которые в нее попались, или негодяя, ее расставившего. — Это тест. — Да по какому праву вы подвергаете людей тестам? Кем вы себя возомнили? — Я — дон Элемирио Нибаль-и-Милькар, испанский гранд. — Да бросьте вы! Никого, кроме вас, не впечатляет ваше бахвальство! — Ошибаетесь. Множество женщин готовы на все, лишь бы носить это имя. Экономический кризис еще повысил престиж аристократии. — Вы говорите, что эти женщины были готовы на все, лишь бы носить ваше имя, а между тем они даже не были готовы соблюдать ваш глупый запрет. — Увы, слабость души стала нормой. — Вы-то чем лучше? Сначала грешите, потом суете дукаты вашему духовнику. — Позвольте! Зная мою любовь к золоту, нетрудно оценить приносимую мной жертву. — Все в этой истории дураки, кроме вашего духовника. — И вас. Я восхищен вашим умом. — В данном случае это всего лишь душевное здоровье. Я не куплюсь на ваши глупости. — Вы достойны выйти за меня замуж. — Зато вы меня недостойны. — Мне нравится, что вы так себя переоцениваете. — Нисколько. Просто я в своем уме. Десерт будет? — Есть яичный крем, которым я угощал вас вчера. — Нет, хватит. Я люблю разнообразие. — Чего бы вам хотелось? — «Сент-Оноре», [5] — сказала она из бравады и скрылась в своей комнате. Наутро, когда Мелен принес ей завтрак в постель, Сатурнина спросила его, давно ли он работает у Нибаль-и-Милькаров. — Двадцать лет. Как и Иларион Гривелан и шофер. — Вас наняли одновременно? — Да. Сразу после смерти родителей месье. — Прежнюю команду похоронили вместе с покойными? — Нет, — невозмутимо отвечал Мелен. — Родители месье придерживались совсем другого образа жизни. Они часто принимали гостей. В доме было много слуг. Месье их всех рассчитал. — Для дона Элемирио имело значение, что вы — мужчина? — Да. Это был один из критериев. — Почему? — Не знаю, мадемуазель. Когда вечером того же дня Сатурнина вошла в кухню, дон Элемирио, странно взбудораженный, встретил ее громогласным «Вы!». — А кто же еще это может быть? — улыбнулась она. — Я провел этот день в вашем обществе. Смотрите. Он достал из холодильника и водрузил на стол огромный «Сент-Оноре». Молодая женщина восхищенно ахнула. — Мое произведение, — торжественно объявил он. — Я никогда не готовил ни профитролей, ни слоеного теста, ни заварного крема, ни карамели, но все освоил сегодня благодаря моей колдовской книге. — Это изумительно! — У меня было искушение положить в кипящую карамель несколько листиков золота, дабы придать этому торту испанское достоинство, но я устоял, чтобы доказать вам, что я способен разделить вкусы других людей. — С чем вас и поздравляю. — Это основное блюдо. — Вы правы. Мы не станем ничего больше есть — у нас сегодня только десерт. А шампанское вы предусмотрели? — Что, простите? — Такой «Сент-Оноре» надо запивать хорошим шампанским. — Мне очень неловко. В доме нет шампанского. — Я добуду, — сказала Сатурнина. Дон Элемирио не успел ее удержать, молодая женщина стремглав выбежала на улицу. В этот час в VII округе Парижа ей вряд ли удалось бы найти открытый магазин; она зашла в шикарный ресторан, очаровала бармена и купила по бешеной цене бутылку «Лоран-Перье». Со своей добычей она поспешила обратно. — Ледяное, — сообщила она, вернувшись. Дон Элемирио достал высокие фужеры из толедского хрусталя. — Я не знал, что вы любите шампанское, — промямлил он. — А вы нет? — Сам не знаю. — К чему быть богатым, если не пить лучшее шампанское? Вы одержимы золотом, а разве вам не известно, что шампанское — это его жидкий вариант? Сатурнина откупорила бутылку, наполнила фужеры и протянула один испанцу. — Посмотрите, — сказала она, глядя сквозь золотистую жидкость. — Что может быть прекраснее этого удовольствия? — За что мы выпьем? — За золото, конечно. — За золото, — повторил дон Элемирио со страстью в голосе. Первый глоток пронзил их насквозь. — Вот теперь мы можем достойно отведать вашего «Сент-Оноре». Он разрезал торт на две половины, и они не осели: ему сопутствовала благодать. — Изумительно вкусно! — воскликнула Сатурнина. — Не знаю, какой вы аристократ, но как кондитер вы меня убедили. Что с вами? Вы плачете? — Впервые мне показалось, что я вам нравлюсь. Я очень чувствителен. — Полноте, не надо преувеличивать. Я оценила ваш торт, только и всего. Утрите слезы, прошу вас. — Нет. Мне нравится плакать перед прекрасной молодой женщиной, которой я дарю наслаждение. — С вами невозможно общаться! — Вот видите, я прав, что избегаю общества. Сатурнина рассмеялась. — Как подумаю обо всех этих женщинах, которые мечтают с вами познакомиться! Если бы они знали, что вы рыдаете по любому поводу и что у вас в доме нет шампанского! — По последнему пункту я исправлюсь. Вы меня обратили. Откуда у вас эта привычка? — Привычка? Вы шутите. Я не так много шампанского пила в жизни, но с первого же раза поняла, что ничего лучше быть не может. Но вы-то — как это могло пройти мимо вас? — Думаю, шампанское для меня было испорчено светскими условностями. Я не притрагивался к нему двадцать лет. Этот срок напомнил его собеседнице другой. — Для работы в доме вы нанимаете только мужчин. Почему? |