
Онлайн книга «Синяя Борода»
— Мне невыносима сама мысль, что унизительную работу может выполнять женщина. Еще в детстве, когда я видел, как женщина моет пол, мне становилось стыдно. — А когда мужчина моет пол, вас это не смущает? — Я всегда считал, что мужчины предназначены для черной работы. Если я требовательнее к женщинам, то это потому, что от них большего можно ожидать. — Ваши речи довольно двусмысленны. Вы ставите женщин выше, чтобы легче позволить себе их наказать. — С чего вы взяли, что я их наказываю? — С ваших собственных слов. «Если вы войдете в темную комнату, вам не поздоровится». — Из этой фразы не следует, что я наказываю кого бы то ни было. — Мне кажется, вы играете словами. — Если вы подозреваете меня в злонамеренности, почему же не уходите? — Потому что здесь я пользуюсь исключительным комфортом. Потому что мне неинтересна ваша темная комната. Потому что с завтрашнего дня вы будете заказывать коллекционное шампанское. — В общем, вы меня цените. — Я этого не говорила. Но я вас не боюсь. — Вы правы. Я не опасен. — А что об этом думают восемь моих предшественниц? — Спросите их. — У вас мрачный юмор. — Позвольте, я вам расскажу… — Я не хочу знать вашу историю, повторяю вам еще раз. — Вы несправедливы. — У меня такое чувство, что и вы не образец справедливости. Дон Элемирио съел немного «Сент-Оноре» и с сомнением на лице произнес: — На первый взгляд факты говорят против меня. — Как вы трезво мыслите! — воскликнула Сатурнина смеясь. — Вы ошибаетесь на мой счет. Мне просто худо делается, как подумаю, скольких женщин точно магнитом притягивает моя чудовищная репутация. Вот вы можете мне объяснить эти женские причуды? — Наверно, в большинстве женщин заложена от природы некая форма мазохизма. Сколько раз я видела, как женщин тянуло к гнуснейшим извращенцам! В тюрьмах последователи Ландрю [6] получают кипы писем от влюбленных поклонниц. Некоторые даже выходят за них замуж. Думается мне, это темная сторона женственности. — Но вы ведь не такая. Почему? — Задайте вопрос иначе. Почему другие безумны? — Женщины лучше или хуже мужчин. Это написал Ларошфуко. — Впервые слышу, как вы цитируете француза. — Испанцы способны лишь трагически идеализировать женщин. Я не исключение из правила. — Это, пожалуй, не подарок — поместить женщину на пьедестал. — Напротив. Это значит подарить ей возможность исключительности. — И за малейшую погрешность сбросить несчастную наземь. — Не за малейшую погрешность. — Замолчите! Думаете, я не поняла? Вашим действиям нет оправдания. — Если вы так думаете, донесите на меня в полицию. — Нет уж, увольте, это не в моих привычках. Донесите на себя сами. — Мне судья только Господь. — Очень удобно! — Вовсе нет. — Господь, который через посредство вашего духовника отпускает вам грехи за деньги! — Нет, за золото. — Перестаньте, прошу вас. — Разница огромная. Деньги — жалкая штука, и я их не уважаю. Золото же священно. — И этого достаточно для очистки вашей совести? Вы хорошо себя чувствуете, когда смотритесь в зеркало? — Я нахожу себя вполне заурядным. — Вы так и выглядите. Если бы в мире царила справедливость, у людей вашего сорта были бы те лица, которых они заслуживают. — У меня и есть лицо, которого я заслуживаю. Вполне заурядное. — Сейчас вы, наверно, будете говорить мне о банальности зла. Я терпеть не могу эту теорию. — Не приписывайте мне чужих мыслей. Я не собирался вам об этом говорить. Теперь, когда вы познакомились с моими кулинарными талантами, может, вы захотите выйти за меня замуж? — Все бы вам ерничать. Это сильнее вас, не так ли? — Я совершенно серьезен. — Нет, я не выйду за вас. Ради торта замуж не выходят. — А неплохой был бы мотив. — И все равно я не собираюсь замуж. Ни за вас, ни за кого другого. — Почему? — Это мое право. — Да. Но почему? — Я не обязана вам это объяснять. — Пожалуйста, скажите мне. — У вас же есть темная комната, куда заходить запрещено. Отсутствие матримониального желания — моя темная комната. — Это разные вещи. — Каждый хранит свои секреты там, где хочет. — Вы в самом деле ничего не поняли. Вы меня разочаровали. — Не мните себя таким уж таинственным. На уловку с темной комнатой вам меня не поймать. — Вы меня глубоко разочаровали. — Тем лучше. — Увы, разочарование не излечивает от любви. — Если я доем ваш «Сент-Оноре», это вас излечит от вашей любви? — Нет. Это ее усугубит. — Черт! А мне так хочется это сделать. — Валяйте. Так или иначе, я влюблен до безумия. — Положить вам еще? — Нет. Я слишком опечален. Сатурнина без церемоний приступила к торту, вернее, к тому, что от него осталось. Наевшись, она вновь снизошла до разговора: — Позавчера, когда я с вами познакомилась, вид у вас был очень депрессивный. — Так и есть. Только любовный восторг выводит меня из депрессии. — Вы никогда не думали обратиться к специалисту? — Сдавать комнату, на мой взгляд, эффективнее и выгоднее. — Вот это тоже, пожалуй, эффективнее и выгоднее, — сказала Сатурнина, наполняя фужеры шампанским. Дон Элемирио выпил и вздохнул. — Вы такая чудесная, умная, красивая и пышете здоровьем. С ума сойти, до чего мне не везет с женщинами. — Утешьтесь. Я не останусь здесь на веки вечные. Вы найдете недалекую квартиросъемщицу, которая влюбится в вас. — А я бы хотел, чтобы вы остались здесь на веки вечные, — проговорил он торжественно. — Замолчите, а то у меня мурашки по спине побежали. — Но аппетит я вам не отбил. — Очень галантно с вашей стороны это подчеркнуть. |