
Онлайн книга «Я вещаю из гробницы»
Полагаю, лицо выглядит не лучше. Я провела тыльной частью ладони по лбу, и моя рука покрылась отвратительной грязью. Надо бы хорошенько помыться, — подумала я. Надеюсь, где-нибудь в церкви есть источник воды. Если это так, с учетом оставшегося до утра времени, я смогу даже принять презентабельный вид к завтраку. Конечно же! — подумала я. — Купель! Я осторожно выбралась из внутренностей органа и вошла в апсиду, стараясь не задевать церковную обстановку. В случае необходимости, я даже смогу позаимствовать немного вина для причастия в качестве пятновыводителя. При мысли о вероятной реакции викария я фыркнула. Выражение его лица… Мои мысли прервал пронзительный вопль. Я резко обернулась и обнаружила себя лицом к лицу с одетым в черное привидением. У меня кровь застыла в жилах. Моим изумленным мозгам потребовалось несколько секунд, чтобы опознать привидение. Синтия Ричардсон. Она видела, как я выплыла из глухой стены, еще больше испачканная могильной грязью, чем в прошлый раз. Ее челюсть отвисла, глаза выкатились. — Ханна! — выдохнула она. Глаза Синтии закатились, и она рухнула на пол, будто ее подстрелили. Меня будто обдало ледяной водой. «Ханна» — это имя, которое викарий произносил во сне в ту ночь, когда снегопад запер их с Синтией в Букшоу. «Ханна, пожалуйста! Нет!» Я будто снова услышала его страдальческий шепот. Тогда я еще подумала, кто такая Ханна, и вновь задумалась об этом сейчас, уставившись на лежащую в обмороке Синтию. В обмороке? Или она мертва? Не могла же она умереть от испуга? Такое случается. Я встала на колени рядом с ней и приложила палец к сонной артерии, точно так, как не раз делал Доггер. И нащупала сильный равномерный пульс. У меня вырвался вздох облечения, во всяком случае, я ее не убила. Следующим моим действием было убедиться, что она лежит удобно и нормально дышит. По курсам скорой помощи, которые читали девочкам-скаутам, я помнила, что жертву шока следует держать в тепле. Я сняла свое тяжелое пальто и прикрыла ее, с состраданием думая о том, до чего же она маленькая — ненамного больше меня. Прислушиваясь к дыханию, вырывающемуся из ее рта — вдох и выдох, — я вспомнила, как Синтия застала меня, когда я забралась на алтарь, чтобы взять образец синей краски со средневекового витража с целью химического анализа. Синтия перекинула меня через колено и отшлепала прямо на месте, найдя неподобающее применение экземпляру «Псалмов современных и древних». Со временем этот эпизод стал казаться почти комическим. Но я до сих пор так и не простила ей свое первое в жизни настоящее наказание — если не считать моих сестриц конечно же. Теперь, стоя рядом с ней на коленях, я хотела наслаждаться возмездием. Но не могла. Просто не могла. Должна ли я оставаться рядом с ней? Присматривать, пока не взойдет солнце? Или мне побежать к доктору Дарби за помощью? Или разбудить викария? Эти вопросы вертелись в моей голове, когда я услышала тихие шаги за спиной. Я вскочила и повернулась. Передо мной стоял викарий, белый как мел. — О боже, — сказал он, — о боже мой. Я так этого боялся. Не «Что ты вынюхиваешь в церкви посреди ночи?» или «Что ты делаешь рядом с моей возлюбленной женой» и не «Что ты с ней сделала?». Просто «О боже, я так этого боялся». Боялся чего? — задумалась я. И, если уж на то пошло, что Синтия делала в церкви посреди ночи? Вдруг это она… Я не могла додумать до конца эту нелепую мысль. — Думаю, она упала в обморок, — довольно глупо сказала я и с удивлением поймала себя на том, что заламываю руки. — Это не в первый раз, — произнес викарий, покачивая головой, — нет, не первый. Не зная, что делать, я просто стояла с глупым видом. — Флавия, дорогая, — сказал он, опускаясь на колени рядом с телом Синтии. — Помоги мне отнести ее домой. Странные, неестественные слова. Почему бы не дать ей прийти в сознание, перед тем как возвращаться в дом викария? Это ведь не то же самое, как если бы она напилась в общественном месте и ее надо скорее увести с глаз долой, пока не увидели прихожане. Или то же? Нет, не может быть. Я не почувствовала ни малейшего запаха алкоголя, а ведь я горжусь своей способностью унюхивать кетоны. — Конечно, — ответила я. Викарий поднял жену с такой легкостью, будто она весила не больше куклы, и быстро понес ее по центральному проходу к дверям. Я последовала за ним по мокрой кладбищенской траве к его домику, осматриваясь по сторонам, не следит ли за нами кто-нибудь из-за надгробий, но никого не было. Нарушители скрылись. Около дома я обогнала викария и открыла перед ним дверь. — В кабинет, — сказал викарий, когда я включила слабую лампочку в маленькой прихожей. Кабинет, как обычно, представлял собой скопище книг. Я переставила несколько стопок ветхих томиков с дивана на пол: с того же дивана, заметила я, на котором лежала Мэг во времена дела Руперта Порсона. [38] Викарий подоткнул мое пальто вокруг тела жены так осторожно, как будто укладывал спать ребенка. Она чуть шевельнулась и застонала. Он нежно прикоснулся к ее лицу. Глаза Синтии открылись, и она неловко повела взглядом в разные стороны. — Все хорошо, дорогая, — произнес викарий. — Все в порядке. Их взгляды встретились, и случилось чудо. Она улыбнулась! Синтия Ричардсон улыбнулась! Я всегда считала эту женщину крысой, хотя, может быть, я несколько предубеждена против нее. Ее застывший оскал, выступающие зубы и постоянно нахмуренные брови придают ей вид злобного грызуна. И тем не менее Синтия улыбалась! И, чтобы быть до конца честной, я вынуждена признать, что ее улыбка была из тех, что обычно называют сияющими. Ни одна Мадонна никогда не смотрела на своего младенца с такой нежностью; ни одна невеста никогда не улыбалась своему жениху с такой любовью, как Синтия Ричардсон викарию. Я чуть не прослезилась. — Мне сбегать за доктором Дарби? — спросила я. — Я мигом, одна нога тут, вторая там. |