
Онлайн книга «Невидимки»
— Так кто же она? — спрашиваю я. Нет ответа. — Почему вы с Иво представили все так, как будто это была Роза? — Потому что она его мать. Я не понимаю, зачем вы говорите все это. Меня уже несет. — Мистер Янко, я знаю, что это невозможно! Вы меня вообще слушаете?! Что произошло в тот год? Иво завел себе подружку? Что с ней случилось? Где она сейчас? Я против воли повышаю голос и наседаю на него, агрессивно приблизив свое лицо к его. — Почему такая скрытность?! Тене приподнимает голову, но в глаза мне по-прежнему не смотрит. Его взгляд устремлен куда-то вдаль, за окно. — Мать мальчика — Роза. Я считаю в уме до десяти. Рука против воли сжимается в кулак. — Мистер Янко, я знаю, что вы знаете! И если вы позабыли, полиция ведет расследование по поводу трупа, который нашли на Черной пустоши. Рано или поздно они установят личность. Они знают, что Иво исчез, и знают о том, что случилось со мной. Если вы что-то скрываете… Если вы защищаете его… — Мистер Лавелл, я не защищаю моего сына. Он в моей защите не нуждается. Я могу лишь рассказать вам то, что помню. Его взгляд становится рассеянным, устремленным куда-то в пространство между нами. Я нетерпеливо подергиваю ногой и предупреждаю: — Не в моих силах заставить вас отвечать, но полицейские могут оказаться не столь сговорчивыми. Я так и не дожидаюсь от него обещанного рассказа о том, что он помнит. Он не только не говорит, он не шевелится. И кажется, даже не дышит. Такое впечатление, что он сейчас где-то далеко отсюда, ушел глубоко внутрь себя. Тиканье позолоченных часов становится вдруг оглушительным. Оно сводит меня с ума, спешит напомнить о времени, которое безвозвратно уходит, потраченное совершенно зря; о том, что мы стремительно несемся к концу. Я начинаю тревожиться. — Мистер Янко… Мистер Янко? Вам нехорошо? Мистер Янко! Весь мой гнев точно рукой снимает. Я нерешительно касаюсь его плеча, потом трясу его. — Тене… Вы меня слышите? Тене! Пожалуйста… Вы меня слышите?! Я вовсе не уверен, что он не прибегнул к этой отчаянной уловке, чтобы не отвечать на мои вопросы, но он неподвижен, как статуя. Я вскакиваю на ноги, бросаюсь наружу и барабаню в двери других трейлеров. Вскоре Тене уже окружают Сандра, Джей-Джей и Кат, а меня, словно пасту из тюбика, выдавливают на улицу, на солнышко. Я принимаюсь расхаживать из одного конца стоянки в другой. Не знаю, на кого больше сердиться, на Тене или на себя самого. Он прекрасный актер, в этом я не сомневаюсь, но и я тоже сглупил. Выбрал неподходящее время. В моем деле эта ошибка не из тех, которые можно исправить. Или моя вина куда серьезней? Из трейлера Тене доносятся встревоженные голоса; там о чем-то спорят на повышенных тонах. Под ложечкой у меня начинает холодеть от страха. Мне не остается ничего иного, кроме как стоять тут и ждать, поскольку Хен по моей настоятельной просьбе привез меня и уехал, а вернуться должен еще не скоро. Господи, пожалуйста, только бы он не умер. Несколько минут спустя дверь открывается и показывается Джей-Джей. Один. Он подходит ко мне. Лицо у него озабоченное и настороженное. — С ним уже все в порядке. Только небольшая слабость. В последнее время он вообще неважно себя чувствует. — Ох, слава богу. Мне очень жаль, что он плохо себя чувствует. Но теперь ему лучше? — Да, он может говорить. Джей-Джей неловко пожимает плечами. Из трейлера выскакивает Кат Смит и решительным шагом направляется к нам. На щеках у нее горят красные пятна, ртутные бусинки глаз смотрят обвиняюще. — Какой дьявольщины вы ему наговорили?! — Я приехал сообщить ему, что мы нашли жену Иво. Глаза у Кат становятся огромными, как блюдца. Я слышу, как за спиной у меня ахает Джей-Джей. — Ах вот как! Черт побери. Ну что, теперь вы рады? По вашей милости его хватил удар! Кровь застывает у меня в жилах. Только не это! — Мне страшно жаль, если это так его потрясло, но я не мог оставить его в неведении. — Что ж, теперь, когда он по вашей милости едва не отправился на тот свет, вы можете с чистой совестью катиться отсюда к чертовой матери! Она тычет в мою сторону рукой с зажатой в ней горящей сигаретой. Я пячусь. Она принимается оглядываться по сторонам в поисках моей машины, но, к своему возмущению, таковой не обнаруживает. — Придется подождать, когда за мной заедет коллега. Мы можем отвезти его в больницу, если нужно… — Мы сами в состоянии отвезти его в больницу, если будет нужно, спасибо большое. Вы и так уже натворили достаточно дел. — Ба, он… Кат отмахивается от внука, как от надоедливой мошки. — А ты марш в трейлер! — Но мы… Она наставляет на него палец: — В трейлер! Живо! Ну, погоди только, вернется дед… Джей-Джей бросает на меня отчаянный взгляд, полный вопросов, и плетется к своему трейлеру. Кат бурчит в мой адрес что-то неразборчивое и, хлопнув дверью, скрывается в трейлере Тене. Джей-Джей с несчастным видом оборачивается ко мне: — Не обижайтесь на бабушку. Она расстроена. — Я ее не виню. — Да, но в последнее время он постоянно чувствовал себя неважно. Послушайте, почему бы вам не зайти к нам? — Я вполне могу подождать и здесь, правда. — Пожалуйста… Очутившись в трейлере, мы какое-то время неловко стоим лицом к лицу. Джей-Джей, похоже, не очень знает, что делать дальше. Он теребит затертую повязку на руке. — Когда вы сказали, что нашли Розу… она… До меня внезапно доходит, что я не завершил фразу. — Ох, нет, нет. Роза жива. Жива и здорова! У него отвисает челюсть, на лице отражается работа мысли. — Вы хотите сказать… с ней все в порядке? — Да. Его лицо неудержимо расплывается в улыбке. — Но это же фантастика! Вот здорово… Я думал, вы принесли плохие новости! Я тоже улыбаюсь; это заразно. — Да, это хорошая новость. Должен сказать… — Впервые за все время хотя бы в этом отношении все в порядке. — Такое облегчение знать, что она жива и здорова. — Где она? Что она делала все это время? — Она здесь, в нашей стране. Снова вышла замуж… — Значит, дядя Иво не… ничего не делал. — В ее исчезновении никто не виноват. Знаешь, так ведь часто бывает. Когда люди исчезают, обычно это происходит потому, что они сами этого хотят. |