
Онлайн книга «Сыщики. Город Озо»
— В Уайтчепеле, на Гринфилд-стрит, в подвале одного из домов кабачок «Старый Дональд». — Не знаю, ну да ничего — найду. — Стил открыл ящик стола и достал револьвер. — Огромное вам спасибо за помощь, Рик. Обещаю: половина гонорара с этого дела — ваша. — Погодите-ка, вы что же, собираетесь отправляться в погоню прямо сейчас? — Конечно, — ответил Стил. — Где я буду его искать, когда он покинет этого «Старого Дональда»? — Я найду его для вас где угодно, пока он носит эти штаны с карабином. — Мне он нужен прямо сейчас. Люди, на которых я работаю, не любят долго ждать. — Кто это, если не секрет? — не удержавшись, спросил Пустельга. Он понимал, что вопрос бестактный, и если бы Эдуард хотел, то давно уже рассказал бы ему все. Но тревога, внезапная и необъяснимая, поселилась в его душе. Предчувствие беды, возникнув при виде угрюмого здоровяка, уже не хотело отступать. — Увы, не могу сказать, — с сожалением развел руками Стил. — Конфиденциальность — одно из условий сделки. — А вдруг вам понадобится помощь? Ведь один раз этот тип уже смог уйти от вас. — Теперь я буду гораздо аккуратнее. Поверьте, у него нет шансов. Нельзя сказать, что эти слова полностью успокоили молодого сыщика, но ему ничего не оставалось, как согласиться с приятелем. — Что ж, тогда я отправляюсь в Белгравию, а вы — в Уайтчепел. И до скорой встречи. Стил проверил патроны в барабане своего «Кольта» и щелкнул им на американский манер. — Кстати, о встрече, — сказал он, прицеливаясь в дальнюю стену. — Вы ведь получили приглашение от Поулсонов на завтрашний вечер? — Получил, — помедлив, ответил мастер Пустельга. Он хотел сказать что-то еще, но в последнюю минуту передумал. Это не укрылось от наблюдательного детектива. — Что-то не так, дружище? Неужели вы не хотите идти? Сыщик вспыхнул и отвел глаза. — Я собираюсь быть там, Эдуард, но... — Смелее, Рик! — подбодрил его Стил. — Я же вижу, вас что-то беспокоит. Откройтесь старому другу. Дело в Элизабет? Ричард кивнул. — Надеюсь, у вас не случилось размолвки? — Ну что вы, нет, конечно. С Лизи у нас все замечательно, проблема в опекуне. — А чем вам не по нраву добряк Гровер? — Вы же знаете, он не слишком одобряет мои ухаживания. Стил улыбнулся и дружески хлопнул приятеля по плечу. — Не расстраивайтесь, старина. Со временем он примет вас. Вы достойный джентльмен с хорошими манерами и приличным доходом. Лучшей пары Лизи и не сыскать! Ричард вздохнул. — Времени-то как раз может и не быть. Лизи написала мне, что завтра на ужине будет этот тип из казначейства — Рэтмол. Судя по приготовлениям тетушки Абигайль, ожидают предложения руки и сердца. — Чем же он лучше вас? — У него есть титул. Кажется, этот хлыщ — виконт. — Да неужто свет клином сошелся на этом титуле? — в сердцах воскликнул Стил. — Вы же знаете, Поулсоны просто помешаны на том, чтобы найти воспитаннице достойную пару. — Завтра я поговорю с Гровером самым серьезным образом, — решительно заявил Стил, засовывая револьвер в кобуру. Со стороны это выглядело так, будто он собрался угрожать добряку Поулсону оружием, и Ричард не удержался от смеха. — Я сам с ним поговорю, Эдуард! — заверил он. — Собственно, я уже приготовил кое-что. Он достал из внутреннего кармана маленький шелковый мешочек и вытряхнул на ладонь кольцо. Стил пригляделся к нему, и глаза его округлились. — Вы собрались делать предложение?! Господи, да этот камень убедит любого! Страшно представить, во что он вам обошелся. — Боюсь, этого недостаточно. Но, так или иначе, завтра решается моя судьба. — Надеюсь, удача будет на вашей стороне. — Я тоже на это надеюсь. На этом они и расстались. Ричард вышел из конторы и направился к поджидавшему его кэбу. Бобби курил свою вересковую трубочку и мечтательно разглядывал абсолютно чистое, без единого облачка небо. Он, как всегда в это время дня, был уже слегка пьян и абсолютно счастлив. — Как поживает мистер Стил? — спросил он добродушно. — Прекрасно, Бобби, — коротко ответил мастер Пустельга. Он не был расположен к разговорам, все его мысли занимало предстоящее сватовство. — Едем в Белгравию. — Ого, сэр! У нас сегодня солидный клиент? — Да, ограблено какое-то именитое семейство. Вы слышали, что кричали мальчишки-газетчики? — Что-то про фамильные реликвии? Как не слыхать, туда сегодня сползутся все ищейки города. — Нам нужно всех обойти. — Обойдем, сэр. С вашим-то умением как не обойти. Повозка тронулась. Ехать было недалеко: требовалось всего лишь обогнуть с севера Грин-парк, пройти под аркой Веллингтона, и вы уже оказывались в одном из самых богатых и фешенебельных районов Лондона. Здесь жили не просто удачливые купцы или нувориши; Белгравия была местом, где селилась настоящая знать, самая родовитая элита королевства. Окна некоторых особняков выходили прямо на Букингемский дворец, и в особо удачный день их хозяева могли увидеть в роскошном королевском саду прогуливающуюся королеву Викторию. К воротам одного из таких домов и подвез своего патрона болтливый добряк Бобби. Дому было не меньше двухсот лет. Должно быть, его строили сразу после Большого пожара, и к его созданию приложил руку великий Кристофер Рен. Дом имел три высоких этажа, а благодаря отсутствию пристроек выглядел словно бы еще больше, монолитнее. Его величественный фасад был по-барочному щедро украшен пилястрами, над окнами выступали маскароны в виде скорченных сатирьих рож, а многочисленные кариатиды с греческими лицами печально взирали на регулярный сад, разбитый у стен. У ворот маялись четверо или пятеро джентльменов. Они встретили Пустельгу профессионально цепкими и ревнивыми взглядами. Двоих сыщик узнал, это были детективы Блэкуэл и Рейс — бывшие колониальные офицеры, решившие в отставке подзаработать частным сыском. В отношении остальных сомнений тоже не оставалось — все они являлись сыщиками. И всех их оставили за воротами. Мастер Пустельга сдержанно поздоровался с коллегами, позвонил в новомодный электрический звонок на воротах и дождался лакея. — Мастер Пустельга к графиням Кестрел, — сообщил он, протягивая карточку. — Вас ожидают, сэр! — ответил слуга, даже не взглянув на визитку, и открыл ворота. За спиной Пустельги пронесся завистливый шепоток. Не обращая на него внимания, молодой сыщик двинулся следом за слугой. От ворот к мраморной лестнице вела дорожка, идеально ровная и достаточно широкая, чтобы на ней могли разъехаться две большие кареты. Пройдя по ней и поднявшись по высоким ступеням, Пустельга оказался в огромной прихожей, где его встретил дворецкий с лицом постным и неподвижным, как посмертная маска. |