
Онлайн книга «Чернее некуда»
– Я бы за это не поручился. – Нет? Так или иначе, я повернулся к Кокбурн-Монфорам. Описать выражения их лиц или, вернее, чередование выражений, я затрудняюсь. Потрясение, неверие, ярость. Полковник полиловел еще пуще, а миссис Монфор только и сумела выдавить: “Не может быть!”. Тут он схватил ее за руку так, что она скривилась, и оба, не сказав больше ни слова, вышли из магазина. Я видел, как он поволок ее в сторону мастерской. Она упиралась и, по-моему, умоляла его о чем-то. Миссис Пирелли сказала что-то по-итальянски и прибавила: “Уедут, я только образуюсь”. Я ушел. Проходя Каприкорн-Плэйс, я увидел, как Кокбурн-Монфоры поднимаются на свое крыльцо. Он по-прежнему держал ее за руку, а она, как мне кажется, плакала. Это все. – Это было – когда? Полчаса назад? – Около того. – Хорошо, мы все обсудим позже. Спасибо, Сэм. – Сильно я навредил? – Надеюсь, что нет. Думаю, вы лишь ускорили кое-какие события. – Я хотел переговорить относительно труб с Шериданом – только об этом, уверяю вас. Его не оказалось дома. Может быть, мне?.. – Может быть, но скорее всего вас опередят Кокбурн-Монфоры. Впрочем, попробуйте. – Хорошо. – И про Чаббов не забудьте, – сказал Аллейн. – Да. О Господи. Если хотите. – Только не переборщите. Сообщите им новость, и все. – Да. – Я буду дома примерно через четверть часа – это на случай, если я вам понадоблюсь. Если звонка от вас не будет, я сам, как только сумею освободиться, позвоню вам, – сказал Аллейн. Он связался с человеком, ведущим наблюдение, и услышал, что Санскрит после посещения квартирного агента вернулся в гончарню и больше не выходил. Мастерская закрыта, окна по-прежнему занавешены. Минут пять спустя Аллейн, подъехав с Фоксом к своему тупичку, обнаружил его перекрытым, как и вчера, полицейским кордоном. На сей раз толпа здесь собралась даже побольше, появилось также множество фоторепортеров, донимавших суперинтенданта Гибсона крикливыми жалобами на грубость констеблей. Поговорив с Гибсоном, Аллейн вошел в дом, провел Фокса в кабинет, а сам направился прямиком в студию Трой. Она уже успела изрядно поработать над фоном. – Трой, – сказал Аллейн, – когда он появится, мне нужно будет побеседовать с ним. Наедине. Не думаю, что это займет много времени, но с другой стороны, не знаю, насколько наш разговор его расстроит. – Вот черт, – сказала Трой. – Да, я знаю. Однако возникли осложнения. У меня нет выбора. – Ладно, ничего не попишешь. – Черт знает как неудобно все складывается, но такова ситуация. – Не расстраивайся, я все понимаю. Слышишь? Он подъехал. Тебе лучше самому встретить его. – Я скоро приду. И что гораздо важнее – надеюсь, он тоже. – И я надеюсь. Удачи тебе. – Аминь! Да будет по твоим словам, – сказал Аллейн. Он вышел к дверям как раз вовремя, чтобы встретить Громобоя, сопровождаемого “млинзи”, который нес огромный букет красных роз и, к удивлению Аллейна, вел на поводке белую афганскую борзую в красном ошейнике. Громобой объяснил, что пес, похоже, совсем пал духом. – Скучает по хозяину, – сказал Громобой. Он поздоровался с Аллейном с обычной своей жизнерадостностью, но затем, вглядевшись в его лицо, сказал: – По-моему, что-то не так. – Да, – сказал Аллейн. – Нам с вами нужно поговорить, сэр. – Хорошо, Рори. Где? – Вот сюда, пожалуйста. Они вошли в кабинет. Увидев Фокса, к которому успел присоединиться Гибсон, Громобой остановился. – Похоже, разговор предстоит далеко не частный. – Речь пойдет о вопросе, касающемся полиции, и моих коллег в частности. – Вот как? С добрым утром, джентльмены. Он что-то сказал “млинзи”, тот передал ему розы, вышел вместе с собакой и прикрыл за собой дверь. – Вы не присядете, сэр? – спросил Аллейн. На сей раз Громобой не стал возражать против его официального тона. – Разумеется, – сказал он и опустился в белое кресло. Парадный мундир, надетый им для позирования, сидел на нем великолепно. Красные розы сообщали общей картине сюрреалистический оттенок. – Нельзя их куда-нибудь их пристроить? – спросил Громобой. Аллейн положил розы на стол. – Это для Трой? – поинтересовался он. – Она будет в восторге. – Итак, о чем мы станем говорить? – О Санскрите. Не могли бы вы сказать мне, что находилось в конверте, который он принес в посольство сразу после полуночи? Конверт был адресован Первому секретарю, однако несколько слов, написанных на нем, указывали, что он предназначается для вас. – Ваши люди весьма ревностно выполняют свои обязанности, мистер Гибсон, – сказал Громобой, на Гибсона, впрочем, не взглянув. Гибсон кашлянул. – По-видимому, специальный пропуск, несущий мою личную печать, для них не указ, – прибавил Громобой. – Если бы не пропуск, – сказал Аллейн, – конверт скорее всего вскрыли бы. Надеюсь, вы сообщите нам о его содержимом. Поверьте, я не стал бы спрашивать, если бы не считал это очень важным. Громобой, с той минуты, как он сел, не сводивший с Аллейна глаз, произнес: – Конверт вскрыл мой секретарь. – Но он сказал вам, что в нем находилось? – Записка с просьбой. О некоторой услуге. – О какой? – Об услуге, связанной с возвращением этого человека в Нгомбвану. По-моему, я говорил вам, что он намеревается вновь обосноваться там. – Не означает ли это, что он хочет уехать немедленно и просит как можно скорее предоставить ему въездные документы – визу, разрешение на въезд, все, что для этого требуется? То есть ускорить обычную процедуру, которая занимает, насколько я понимаю, не один день? – Да, – сказал Громобой. – Именно так. – Как вы полагаете, почему он сказал полицейским, что в конверте находятся фотографии, которые вы приказали доставить без промедления? На секунду-другую лицо Громобоя приобрело сердитое выражение. Однако он сказал: – Не имею ни малейшего представления. Это утверждение смехотворно. Ни о каких фотографиях я не распоряжался. – Мистер Гибсон, – сказал Аллейн, – не могли бы вы с мистером Фоксом оставить нас наедине? |