
Онлайн книга «Черная моль»
Его лицо помрачнело. – Она знала… Джека… в Вене. Я… я хотел постоянно о нем слушать, и она рассказывала… ни о чем я больше думать не мог. – О, Дикки! Какой… какой гадкой и глупой я была! И поэтому ты был таким холодным… а я-то думала… о, милый мой! Он снова пригнул ее головку к своему плечу. – Бедная моя любовь! Что ты? Это добрейшая леди, поверь, но чтобы любить ее..! – он медленно и нежно поцеловал ее руку. – Я люблю… всегда любил… совершенно другое существо: сумасбродную, упрямую, негодную, пленительную особу, которая… Леди Лавиния сомкнула руки у него на затылке. – Ты заставляешь меня чувствовать себя совсем, совсем ужасной! Я действительно была гадкой… но я… – И будешь много раз снова, – смеясь, заметил он. – Нет, нет! Я… буду… постараюсь быть хорошей! – Я не хочу тебя хорошей! – успокоил ее Ричард. – Я хочу, чтобы ты оставалась собой, моей дорогой, непутевой…– Леди Лавиния с удовлетворенным вздохом высвободилась из его объятий и встала. – Право же, как чудесно снова быть счастливой! – облегченно заметила она. – Как подумаешь, что еще полчаса назад я хотела умереть! – она подошла к зеркалу и поправила прическу. Ричард с беспокойством посмотрел на нее. – Лавиния… ты… вполне понимаешь, что я собираюсь рассказать всем правду… в следующую пятницу? – спросил он. – Да, конечно… это очень неприятно и нехорошо с твоей стороны, но, полагаю, ты это сделаешь. Я только надеюсь, что люди не откажутся нас узнавать. Как ты считаешь? – Никто никогда не откажется от знакомства с тобой, моя любимая. Она просветлела. – Ты правда так считаешь? Что ж, тогда, наверное, это не будет очень ужасно, в конце концов. И… и тебе же будет приятно снова быть с Джеком, правда ведь? Да… да, я знаю, что будет. Так что все образуется… немножко погодя… я не сомневаюсь! Его милость герцог Эндовер встал довольно рано и, не мешкая, вышел из дома. Он подозвал портшез и назвал адрес на Странде, где квартировал некий полковник Шеперд. Он провел у полковника полчаса, а когда наконец вышел из дома, изгиб его губ выражал удовлетворение. Он не сразу взял портшез, а сначала прогулялся в сторону Сент-Джеймса. К парку он подошел уже в обществе Дэра, того самого, у которого семь лет назад проходила памятная карточная игра. Дэр был приятно заинтригован последней причудой Ричарда. – У вас есть какие-то предположения, в чем тут дело, Бельмануар? – осведомился он. – Вас он тоже пригласил приехать? – Да, кажется, я получил какое-то послание от Карстерза. Э-э… вспоминаю, его принес Эндрю. – Так что же это означает? Приглашен Фортескью и Девнант. Очень любопытно. – Мой дорогой Дэр, я не являюсь доверенным лицом Ричарда. Мы, несомненно, все услышим в назначенное время. Тайны меня не интересуют. Но это будет приятная встреча… Говорите, Фортескью и Девнант? Странно! Я слышал, что Ивенс и Милуард тоже получили прика… приглашение. Это должно быть весьма занимательным. – Это чрезвычайно любопытно, – повторил Дэр. – Никто не может даже вообразить себе, в чем дело! – Вот как? – тонкие губы его милости дрогнули. Где-то в середине дня он появился в Уинчем Хаусе и был введен в библиотеку. Ричард сидел и писал, но при виде его поднялся и пошел ему навстречу. Его милость поразило, что Карстерз выглядит весьма счастливым. – Вы кажетесь очень жизнерадостным, Ричард! – Так и есть, – улыбнулся его зять. – Я с облегчением слышу это. Я был у Шеперда. – Шеперда? – переспросил Карстерз. – Полковника, командира Лавлейса, мой дорогой Ричард. Вы можете рассчитывать на отъезд капитана Лавлейса… с важной миссией… скажем, в ближайшие сорок восемь часов. – Вы можете рассчитывать на отъезд капитана Гарольда через гораздо более короткий промежуток времени, Трейси, – произнес Карстерз с искоркой в глазах. Герцог сделал шаг вперед. – Она уехала? – почти что прошипел он. – Уехала? Нет! Она с ним в гостиной. – С Лавлейсом?! И вы это разрешаете? Вы стоите рядом и спокойно наблюдаете, как другой мужчина… – Прощается с моей женой. Но, как видите, я за этим не наблюдаю. Гнев погас в глазах герцога. – Прощается? Вы хотите сказать, что, наконец, опомнились? – Мы обнаружили, что оба неправильно представляли чувства друг друга, – любезно ответил Карстерз. – Я счастлив слышать это. Надеюсь, в будущем вы будете держать Лавинию в большей строгости. – Неужели? – Да, надеюсь. Полагаю, что мне не стоит изменять того, о чем договорился: Лавлейсу лучше на какое-то время исчезнуть с вашей дороги. – Что ж, на это у меня возражений нет, – поклонился Ричард. Его милость сухо кивнул ему и взял шляпу. – Тогда в этой истории мне больше делать нечего. Он пронзительно взглянул на Ричарда. – Она его не любит? Ричард засмеялся счастливым смехом: – Она любит меня. Тяжелые веки снова слегка опустились. – Вы не можете себе представить, как я доволен. Если она, действительно, вас любит, жизнь ее будет надежной и безопасной. Я не думаю, что она на это способна. Молю передать ей мой поклон, – он уже положил руку на ручку двери, когда ему еще что-то пришло в голову. – Как я понимаю, мое присутствие в Уинчеме в пятницу необязательно? – с циничной усмешкой спросил он. Ричард вспыхнул. – Необязательно. – Тогда я уверен вы меня извините, если я не появлюсь. У меня другие срочные дела… Но мне жаль пропускать этот героический спектакль, – проговорил он со смешком. – До свидания, мой добрый Ричард. Ричард с радостью распрощался. Спустя некоторое время парадная дверь снова отворилась и закрылась. Выглянув в окно, он увидел удаляющегося капитана Лавлейса. Теперь он поджидал мистера Уорбертона, которого несколько дней назад отправил на поиски Джона. «Он должен бы приехать, – думалось ему, – но, возможно, его задержали». Ричарду до боли хотелось услышать какие-нибудь новости о брате, он жаждал снова увидеть его. И в то же время страшился этой встречи: он весь внутренне сжимался при мысли о том, как ему придется посмотреть в глаза Джеку, холодные… может, даже презрительные. «Нет, невозможно, – рассуждал он, – Джек не способен чувствовать возмущения…» – Мистер Уорбертон, сэр. Карстерз обернулся и нетерпеливо двинулся навстречу вновь прибывшему. |