
Онлайн книга «Тени предков»
– Ах, Джастин… ах, кузен! Я ничего не знала! Они вели себя так невинно! Поверить не могу… – Невинно! Так и есть! – Меривейл сердито фыркнул. – Перестаньте твердить о бегстве. Это такая глупость! – Мне не хотелось бы выглядеть навязчивым, – сказал герцог. – Но я хотел бы, чтобы мне объяснили, в чем дело. Где, не могу ли я узнать, моя воспитанница? – Дело, – ответил Меривейл, – как раз в этом. Герцог стал каменным. – Ах, вот как, – произнес он негромко. – Прошу вас, продолжайте. Кузина, я вынужден умолять, чтобы вы прекратили свои стенания. Громкие рыдания почтенной дамы оборвались. Она сжала руку Дженнифер и горестно всхлипнула. – Мне известно только это, – сказал Меривейл. – С одиннадцати часов утра их с Рупертом никто не видел. – С Рупертом? – повторил герцог. – Мне следовало бы объяснить, что последние три недели Руперт гостил у нас. – Вы меня изумляете, – сказал Эйвон. Глаза у него были как два агата. Он повернулся и поставил табакерку на стол. – Тайна, видимо, уже раскрылась. – Сударь! – сказала Дженнифер. Его светлость обратил на нее безразличный взгляд. – Если вы думаете, будто они… будто они бежали вместе, я уверена, уверена, что это не так! Ни ей, ни ему это и в голову бы не пришло! – Вот как? – Он обвел их взглядом. – Прошу, просветите меня. Меривейл покачал головой. – Этого я и не могу. Но клянусь честью, никакой влюбленности между ними не было. Они совсем еще дети, и я все еще подозреваю, что сейчас они решили подшутить над нами. К тому же… – Он умолк. – Да? – сказал Эйвон. – Сударь, – вмешалась Дженнифер, – девочка говорит только о вас! – воскликнула она нетерпеливо. – Вам принадлежит… все ее поклонение! – Я так и полагал, – ответил Эйвон. – Но люди порой заблуждаются. Юность призывает юность, кажется, существует такая поговорка? – К ним она не относится! – убежденно сказал Меривейл. – Они только и делали, что ссорились! К тому же они не взяли лошадей. Видимо, прячутся, чтобы напугать нас. К ним приблизился лакей. – Ну? – сказал Эйвон, не поворачивая головы. – Мистер Мэнверс, ваша светлость. Он желает видеть лорда Руперта. – Я не имею удовольствия быть знакомым с мистером Мэнверсом, – сказал герцог, – но пусть войдет. Вошел низенький жилистый джентльмен с румяными щеками и сердито сверкающими глазами. Он обвел свирепым взглядом всех присутствующих и избрал своей мишенью герцога. – Вы, сударь, лорд Руперт Аластейр? – выпалил он. – Нет, – ответил его светлость. Низенький джентльмен повернулся к Мерйвейлу. – Вы, сударь? – Моя фамилия Меривейл, – ответил Энтони. – Так где же лорд Руперт Аластейр? – вопросил мистер Мэнверс голосом, в котором бешенство металось с растерянностью. Его светлость взял понюшку табака. – Именно это нам всем хотелось бы узнать, – ответил он. – Черт побери, сударь, вы изволите шутить со мной? – гневно рявкнул мистер Мэнверс. – Я никогда ни с кем не шучу, – сказал герцог. – Я приехал сюда в поисках лорда Руперта Аластейра! Я требую, чтобы он ответилда мои вопросы! Я жду от него объяснения! – Милостивый государь, – сказал Эйвон, – добро пожаловать в наши ряды. Мы все их ждем. – Дьявол! Да кто вы такой? – возопил мистер Мэнверс в полном исступлении. – Сударь, – поклонился его светлость. – Если не ошибаюсь, я и есть дьявол. Во всяком случае, так меня называют. Меривейл трясся от беззвучного смеха. Мистер Мэнверс обернулся к нему. – Это что – приют умалишенных? – спросил он. – Кто он такой? – Герцог Эйвон, – слабым голосом ответил Энтони. Мистер Мэнверс опять накинулся на Эйвона. – А! Так вы брат лорда Руперта! – объявил он мстительно. – К великому моему огорчению, поверьте, сударь. – Я требую, чтобы мне сказали вот что: где мой гнедой? – Не имею ни малейшего представления, – безмятежно ответил его светлость. – Я даже не уверен, что понимаю, о чем вы говорите. – И я тоже, клянусь! – сказал Меривейл, давясь смехом. – Мой гнедой конь, сударь! Где он? Отвечайте! – Боюсь, вы должны меня извинить, – сказал герцог. – Я ничего не знаю о вашем коне. Собственно говоря, в эту минуту ваш конь меня совершенно не интересует, гнедой он или иной масти. Мистер Мэнверс воздел к небу крепко сжатые кулаки. – Не интересует! – воскликнул он, брызжа слюной. – Моего гнедого украли! – Примите мои соболезнования, – ответил герцог, зевнув. – Но я не вижу, каким образом это касается меня. Мистер Мэнверс ударил кулаком по столику. – Украл ваш брат, лорд Руперт Аластейр, украл сегодня! После его слов на мгновение воцарилась мертвая тишина. – Продолжайте! – попросил затем герцог. – Теперь вы нас чрезвычайно заинтересовали. Где, когда, как и почему лорд Руперт украл вашего коня? – Украл его в деревне, сударь, нынче утром. И позвольте сказать вам, сударь, я считаю это величайшей дерзостью! Наглостью, которая выводит меня из себя! Я сдержанный человек, сударь, но когда мне передают такие слова от человека благородного происхождения, носящего титул… – А, так он просил что-то вам передать? – Через кузнеца, сударь! Мой конюх поехал на гнедом в деревню, а конь потерял подкову, и он отвел его в кузницу, как и следовало! Пока Коггинс подковывал коня, мой конюх ушел к Фоли выполнять мое поручение… – Мистер Мэнверс тяжело задышал. – Когда он вернулся, коня не было! А кузнец, проклятый дурень, говорит, что лорд Руперт забрал коня, не слушая никаких возражений, – моего коня, сударь! – и приказал передать мне от него поклон и его… его благодарность за одолженного коня! – Вполне учтиво, – заметил герцог. – Разрази меня гром, сударь, это неслыханно! У Дженнифер вырвался веселый смешок. – Свет такого шалопая не видывал! – воскликнула она. – Ну зачем ему потребовалась ваша лошадь, сударь? Мистер Мэнверс метнул в нее гневный взгляд. –Вот именно, сударыня! Вот именно! Зачем ему потребовался мой гнедой? Он помешанный, и его надо посадить на цепь! Коггинс сказал мне, что он вбежал в деревню как сумасшедший, без шляпы на голове! И ни одному из этих безмозглых идиотов не взбрело в голову помешать ему забрать моего коня! Отборное дурачье, сударь! – Легко верю, – ответил Эйвон. – Но я пока не вижу, чем ваш рассказ может нам помочь. |