
Онлайн книга «Женщина в красном»
— Тэмми Пенрул тоже была в курсе, — сообщила Би. — По крайней мере, частично. — В самом деле? То есть Санто мне соврал. Невероятно. Кто мог ожидать нечестности от такого откровенного парня? Это Тэмми Пенрул сказала вам моё имя? — Нет. Не Тэмми. — Значит, Дейдра или Альдара. Скорее всего, Альдара. Дейдра карт не раскрывает. Макс был так спокоен, что Би на мгновение растерялась. С годами она поняла, что беседа с подозреваемым может пойти как угодно, и всё же её удивило равнодушие Макса Пристли: как-никак ему наставили рога. Би посмотрела на Хейверс. Та не отрывала взгляда от Пристли. Она не упустила случая зажечь сигарету и сейчас, прищурив глаза от дыма, изучала лицо Макса. А лицо его было открытым и любезным. Однако в голосе звучал сарказм. По наблюдениям Би, такая искренность могла означать одно из двух: либо его душевные раны очень глубоки, либо эта ситуация пошла ему на пользу. Конечно, существовала и ещё одна альтернатива: попытка убийцы под маской безразличия запутать следы. Однако такой вариант в тот момент показался Би невозможным; она не смогла бы объяснить почему, но надеялась, что Макс не преступник. Должно быть, на неё подействовал его магнетизм. — Мы хотим поговорить о ваших взаимоотношениях с Альдарой. Она кое-что нам прояснила, неплохо бы выслушать и другую сторону. — Желаете узнать, прикончил ли я Санто, когда обнаружил, что он имеет дело с моей женщиной? — уточнил Макс — Нет. Но ведь вы именно это и рассчитывали услышать? Вряд ли убийца станет признаваться в своём преступлении. — Да, обычно они не признаются. — Лили, сюда! — внезапно крикнул Пристли и нахмурился. В дальнем конце площадки появилась ещё одна собака. Ретривер Пристли заметил её и двинулся в том направлении. — Чёртова псина, — выругался Макс — Лили, ко мне! Собака не обращала на него внимания. Макс печально рассмеялся и оглянулся на Би и Хейверс. — А я-то думал, что женщины от меня без ума. Би воспользовалась удачным моментом и спросила: — С Альдарой тоже не сработало? — Поначалу срабатывало, пока я не обнаружил, что её магия посильнее моей. — Макс криво усмехнулся. — А потом я почувствовал вкус собственного лекарства, и он мне не понравился. Такое утверждение оказалось как нельзя кстати. Сержант Хейверс схватила блокнот и карандаш и с сигаретой в зубах сделала какую-то пометку. — Да какая разница, — добавил Пристли. Он кивнул и поведал о своих отношениях с Альдарой Папас. Они познакомились в Кэсвелине на собрании бизнесменов, где высказывались соображения о привлечении туристов в межсезонье. Макс должен был сделать репортаж с этого мероприятия. У Альдары дела шли лучше, чем у владельцев ресторана, отеля и магазина сёрферов. Да и вообще трудно было её не заметить. — Её история была интригующей, — рассказывал Пристли. — Разведённая женщина, взявшая заброшенную яблочную ферму и превратившая её в средство для привлечения туристов. Я надумал написать о ней заметку. — Просто заметку? — Поначалу. Я же журналист, ищу интересные сюжеты. Итак, они немного поболтали на собрании и после него. Макс мог послать к Альдаре единственного репортёра «Уочмен», чтобы собрать все факты, но решил сделать это самостоятельно. Он явно ею увлёкся. — Значит, статья в газете была лишь поводом? — осведомилась Би. — Я намеревался её написать. И написал. — После того как добрались до тела Альдары? — вмешалась Хейверс. — Человек не может делать два дела одновременно, — ответил Пристли. — А это значит… — Би запнулась, внезапно до неё дошло. — А, вы сразу уложили её в постель. В тот же день, когда пошли брать интервью. Это ваш обычный способ, мистер Пристли, или нечто из ряда вон? — Нас обоих потянуло друг к другу, — пояснил Пристли. — Сильно потянуло. Устоять было невозможно. Романтик назвал бы это любовью с первого взгляда. Специалист по вопросам любви — катексисом [50] . — А как вы сами это назвали? — поинтересовалась Би. — Любовью с первого взгляда. — То есть вы романтик? — Оказалось, что так. Лили вернулась к хозяину, после того как тщательно обнюхала незнакомую собаку, и захотела снова пуститься вдогонку за теннисным мячом. Пристли зашвырнул его в дальний конец площадки. — Этого вы не ожидали? Макс понаблюдал за собакой и повернулся к ним. — До Альдары я был страшным ходоком. Не хотел попасть на крючок к какой-нибудь женщине и, чтобы избежать этого… — Чего? Женитьбы или детей? — …всегда одновременно держал на поводке не одну женщину. — Так же как и Альдара, — отметила Хейверс. — За редким исключением. Обычно у меня было две или три. Однажды четыре, но они всегда это знали. Я был честен с ними с самого начала. — Ну вот видите, инспектор, — обратилась Хейверс к Би. — Такое иногда случается. Он им всем приносил мамонта. Пристли был явно озадачен её словами. — А в случае с миссис Папас? — спросила Би. — Такой, как она, у меня не было. Дело не только в сексе. Она сама необычная. Страстная, умная, целеустремлённая. Никакой растерянности, слабости, никаких манипуляций, манёвров. Альдара — это мужчина в теле женщины. Макс поверил, что Альдара Папас пришла в его жизнь надолго. Одна. Прежде он не хотел жениться, никогда не помышлял об этом. Насмотрелся на брак родителей и избегал подобной участи. Те никогда не могли договориться друг с другом. От такого счастья Пристли отказывался. — Но с Альдарой всё было иначе, — рассказывал Макс — Её замужество было ужасным. Муж внушил ей, что она бесплодна, раз у них нет детей. Якобы сам трижды проверялся и оказался абсолютно здоровым. Заставил её обратиться к врачам и пройти жуткое лечение, в то время как сам работал вхолостую. После долгих лет брака Альдара не желала смотреть на мужчин, а я вернул её к жизни. Хотел того же, чего и она. Брак? Хорошо. Дети? Отлично. Стадо шимпанзе? Чтобы я надел колготки и пачку? К вашим услугам. — Да уж, вам досталось, — заметила Хейверс, оторвав глаза от блокнота. В её голосе послышалось сочувствие, и Би подумала, уж не поддалась ли сержант обаянию Пристли. — В наших отношениях был огонь, — заключил Пристли. — Пламя не гасло, и я не видел ни малейших признаков, что оно погаснет. Потом выяснилось почему. — Санто Керн. — Би вздохнула. — Отношения Аль-дары с ним поддерживали этот огонь. Волнение. Тайна. |