
Онлайн книга «Женщина в красном»
Крох этих было крайне мало. Дейдра вела себя осторожно. Впрочем, такое поведение уже наводит на подозрения. Обедали они в крошечной столовой. Кусок картона, вставленный в оконную раму, напомнил Линли, что ему следует заменить стекло. Они ели блюдо, которое Дейдра назвала «портобелло Веллингтон». На гарнир был кус-кус с высушенными на солнце помидорами, зелёной фасолью, чесноком и мятой. Салат Линли заправил оливковым маслом, уксусом, горчицей и итальянскими пряными травами. Вина на столе не было, стояла вода с лимонным соком. Дейдра извинилась за это, как прежде за херес. Она поинтересовалась, не в обиде ли её гость за вегетарианский обед. В поедании животных продуктов вроде яиц Дейдра греха не видела, но когда дело доходило до мяса братских созданий, ей казалось, что это каннибализм. — Всё, что происходит с животными, происходит и с человеком, — заключила она. — Всё взаимосвязано. Это прозвучало как цитата, и Дейдра подтвердила: — Не мои слова. Не помню, кто их произнёс или написал, но когда много лет назад я их услышала, то полностью согласилась. — А как же зоопарки? — Вы намекаете, что заточение зверей в клетку напоминает тюрьму? — Что-то вроде того. Прошу прощения, но зоопарки я не люблю. — Я тоже. Они переносят нас в Викторианскую эпоху. Люди заинтересовались дикой природой без всякого сочувствия к её представителям. Я ненавижу зоопарки, если быть совсем честной. — Однако вы там работаете. — Я стараюсь облегчить жизнь животным. — И тем самым подрываете систему изнутри. — В этом больше смысла, чем в протестных лозунгах. — Это всё равно что охотиться на лис, прикрепив к лошади копчёную селёдку [26] . — Вам нравится охота на лис? — Я считаю её отвратительной. Был однажды, на Святках, лет в одиннадцать. Это ужасно: свора собак бежит за перепуганным животным и, если позволят хозяева, разрывает его на куски. Такая забава не по мне. — Значит, к зверью вы относитесь с сочувствием. — Я не охотник, если вы это имеете в виду. В доисторические времена меня бы не поняли. — Мамонта убивать не стали бы? — Если бы я жил в то время, эволюция надолго бы остановилась. Дейдра рассмеялась. — Вы очень забавный, Томас. — Лишь изредка, — ответил он. — Поведайте лучше, как вы подрываете систему. — Зоопарк? Не так успешно, как хотелось бы. Дейдра положила себе ещё фасоли и передала миску Линли. — Возьмите. Рецепт моей матери. Секрет в приготовлении мяты. Её надо долго толочь в горячем оливковом масле, чтобы она отдала ему свой аромат. — Дейдра сморщила нос. — Что-то в этом роде. А фасоль надо варить только пять минут, иначе она превратится в кашу, а это вряд ли кому-то понравится. — Нет ничего хуже переваренной фасоли, — согласился Линли и взял добавку. — Ваша мать молодец. Фасоль очень вкусная, а вы хорошая дочь. Где ваша мама? Моя живёт на юге Пензанса. Возле бухты Ламорна. Боюсь, что готовит она так же, как я. — Так значит, вы из Корнуолла? — В общем, да. А вы? — Я выросла в Фалмуте. — Там и родились? — Родилась я дома, в то время мы жили недалеко от Фалмута. — В самом деле? — удивился Линли. — Я тоже родился дома, впрочем, как и все члены нашей семьи. — Наверняка в более изысканной обстановке, чем я, — заметила Дейдра. — И сколько вас было детей? — Трое. Я был вторым ребёнком. У меня есть старшая сестра, Джудит, и младший брат Питер. А у вас? — Один брат. Лок. — Необычное имя. — Он китаец. Мы его усыновили, когда мне было семнадцать. Дейдра аккуратно отрезала кусок от своего «портобелло Веллингтона» и, удерживая его на вилке, продолжила: — Локу тогда было шесть лет. Сейчас он в Оксфорде изучает математику. Очень умный парень. — Как случилось, что вы взяли его к себе? — Увидели его по телевизору на Би-би-си. Там рассказывали о китайских сиротах. От него отказались из-за расщепления позвоночника [27] . Возможно, его родители были пожилыми и решили, что не смогут заботиться о сыне. Правда, я точно не знаю. Возможности лечить сына у них определённо не было, потому они и сдали его государству. Линли смотрел на Дейдру. Девушка выглядела совершенно искренней. Да и все её слова можно было легко проверить. И всё же… — Мне нравится «мы», — заявил он. Дейдра в этот момент подносила ко рту вилку с салатом. Услышав эту фразу, она слегка покраснела. — Мы? — повторила она. Тут до Линли дошло, что Дейдра превратно его поняла, подумав, что это местоимение относится к ним, сидящим за её маленьким обеденным столом. Линли тоже покраснел. — Вы сказали: «Мы его усыновили». Мне понравилось. — А! Но это было семейное решение. Важные вопросы мы всегда обсуждали вместе. Днём по воскресеньям, после ростбифа и йоркширского пудинга, у нас проходил семейный совет. — Выходит, ваши родители не вегетарианцы? — Нет, конечно. Они едят и мясо, и овощи. Баранину, свинину, говядину. Каждое воскресенье. Иногда курицу. Брюссельскую капусту… Боже, как я ненавижу брюссельскую капусту, всегда терпеть её не могла! Ещё морковь и цветную капусту. — А фасоль? — Фасоль? — с недоумением переспросила Дейдра. — Вы говорили, что мама научила вас готовить стручковую фасоль. Она взглянула на миску, где оставалось штук десять стручков. — Ах да. Она окончила кулинарные курсы. Отец очень любит средиземноморскую кухню, и мама, считая, что возможности готовки не исчерпываются спагетти по-болонски, занялась интересными рецептами. — В Фалмуте? — Я же говорила, я выросла в Фалмуте. — И в школу там ходили? Дейдра в упор посмотрела на Линли. Выражение лица у неё было добродушным, она улыбалась, но в глазах появилась тревога. — Вы меня допрашиваете, Томас? Тот поднял руки; этот жест означал открытость и признание. — Простите. Профессиональная привычка. Расскажите лучше о Гертруде Джекил. — Засомневавшись на мгновение, станет ли Дейдра рассказывать, он прибавил: — Я заметил у вас много её книг. |