
Онлайн книга «Китайский попугай»
Потеряв всю свою важность, Виктор Джордан вытаращил глаза. – Колье будет здесь в восемь часов? – повторил он, не веря своим ушам. – Да ведь оно уже неделю как здесь! Прибыло вместе с Бобом Иденом. Теперь вытаращил глаза Мэдден. Побагровев от ярости, он прохрипел: – Так жемчуг все время был у этого негодяя? Ну, погоди! И, спохватившись, добавил: – Но Боб Иден только что уехал. – Уехал? – удивился Виктор. – Куда же? Впрочем, это неважно, так как колье не у него, а у Чарли. – У какого еще Чарли?! – Ну как же, у Чарли Чана, китайского детектива из Гонолулу. Он доставил наш фамильный жемчуг с Гавайев и привез его сюда. – Не знаю никакого Чарли. – Ничего не понимаю, мы с мамой были уверены, что Чарли находится на вашем ранчо. В глазах Мэддена зажегся злобный огонек. – У меня на ранчо действительно с неделю как появился китаец. Так вы утверждаете, колье у него? – Убежден. Он носит его на себе, зашитым в пояс. Позовите его сюда, и колье будет передано вам. – Прекрасно, прекрасно, – злобно улыбаясь, произнес миллионер. – Я так и сделаю. А вас попрошу на минутку пройти в соседнюю комнату. – Извольте, – угодливо согласился Виктор Джордан, хотя по усмешке хозяина ранчо понял, что верному Чарли грозят неприятности. Встав, Мэдден выпроводил гостя из комнаты, показав ему дверь в свою спальню, а затем, выглянув во двор, громко позвал А Кима. Китаец пришлепал и остановился у двери, безучастно глядя на Мэддена. – Слушаю, хозяин. – Я хочу поговорить с тобой, – с притворным добродушием начал Мэдден. – Расскажи мне, где ты работал до того, как пришел ко мне? – Разные места работал, хозяин. Немного строить железный дорога, немного ресторан. – А в каком городе? – А Ким город не работать. А Ким работать пустыня. – Значит, ты работал на строительстве железной дороги в пустыне? – Да, хозяин, твоя правильно говорить, хозяин. Мэдден откинулся в кресле и бросил в лицо китайцу: – Ты лжешь, вонючий хорек! – Хозяин! Моя не понимать… – Сейчас поймешь! Я не знаю, что за игру ты вел со мной, но знаю, что теперь она раз и навсегда закончена! И, подойдя к двери, он громко позвал: – Прошу вас, сэр! В комнату вошел Виктор Джордан. Увидев его, А Ким опустил голову. Его глаза сузились и потемнели. – Чарли, что все это значит? Что за дурацкие переодевания? Китаец молчал. Мэдден громко рассмеялся. – Ну что ж, я ведь сказал – твоя игра закончена, Чарли, если тебя так действительно зовут. Вот мистер Джордан, владелец жемчуга, который ты носишь в поясе на животе. – Это утверждение не совсем соответствует истине, – ответил Чарли Чан, с облегчением отбросив необходимость ломать язык. – Жемчуг является собственностью его матери, которой я клятвенно обещал беречь его как зеницу ока. Не уверен, что смогу выполнить распоряжения этого молодого человека. Виктор Джордан в гневе сорвался с места. – Что вы себе позволяете, Чарли! Вы с Бобом Иденом тут все тянете кота за хвост, и конца этому не видно. Дело не сдвинулось с места до сих пор, и я был вынужден лично им заняться. Впрочем, если не верите мне, прочитайте, что пишет мама. И он протянул детективу листок, исписанный красивым старинным почерком. Чарли Чан внимательно прочел письмо миссис Джордан и сказал: – Ответ на это письмо может быть один – я отдаю колье. Хотя, – тут он взглянул на часы, – я хотел бы дождаться возвращения мистера Идена и сделать это в его присутствии. – При чем тут мистер Иден! – петушился Виктор. Уязвленное самолюбие требовало самоутверждения. – Немедленно достаньте жемчуг! Повернувшись спиной, Чарли Чан расстегнул халат, сунул руку под одежду, и, когда повернулся вновь, в руке его матово светились жемчуга Филлиморов. Схватив колье, Мэдден произнес охрипшим от волнения голосом: – Наконец! Заглядывая ему через плечо, профессор Гэмбл произнес в полном восторге: – Какая красота! – Минутку! – сказал детектив. – Будьте так любезны, сэр, напишите расписку. Кивнув головой, Мэдден сел к столу. – Расписку я приготовил еще утром, осталось лишь подписать. Положив колье на стол, Мэдден достал из ящика стола лист бумаги, заполненный на машинке, и не торопясь расписался на нем. Странный огонек зажегся в глазах детектива. Протянув руку за распиской, он молниеносным движением, с быстротой и ловкостью тигра схватил жемчужное колье, которое исчезло в широком рукаве его халата. Мэдден и охнуть не успел. – Это еще что? – рявкнул он, срываясь с места. – Ты что, с ума сошел? – Спокойно! – сказал детектив. – Жемчуг я конфискую. – Ну это мы еще посмотрим! – И миллионер вытащил револьвер. Сверкнул огонь, грохнул выстрел, но он раздался не из револьвера Мэддена, а из шелкового рукава халата китайца. Револьвер Мэддена со стуком упал на пол, на руке миллионера показалась кровь. – Не двигаться! – приказал Чарли Чан, и его громкий, уверенный голос заставил беспрекословно подчиниться. – Долгий путь пришлось пройти почтальону, но сейчас он у цели. Малейшее движение – и я всажу пулю в вашу драгоценную голову. – Чарли, ты что, спятил? – крикнул Виктор Джордан. – Отнюдь, – улыбнулся детектив. – Сэр, сделайте одолжение, подайтесь немного назад. И, подняв с пола револьвер, он добавил: – Думаю, это подарок Билла Харта. Красивая штучка, пока пусть побудет у меня. Обыскав одной рукой карманы Мэддена, он той же рукой толкнул стул на середину комнаты и вежливо попросил: – Будьте добры, сэр, посидите здесь, если не возражаете. – И не подумаю! – рявкнул миллионер. – Сидеть! В тоне, каким это было сказано, чувствовалось нечто такое, что Мэдден, подавив ярость, послушно плюхнулся на стул. Теперь наступила очередь Гэмбла. Профессиональным жестом ощупав его одежду, детектив и ему пододвинул стул. – Будьте добры, профессор, садитесь. Очень любезно с вашей стороны, что оружие вы оставили в спальне. Садитесь и вы, мистер Торн, я знаю, что оружия при вас нет. И, усадив всех троих в ряд, Чарли Чан несколько отступил, чтобы держать их под прицелом. – Виктор, вас я обыскивать не стану, но будьте добры, возьмите стульчик и займите место рядом со всей компанией. Я хорошо помню, в детстве вы были очень своенравным мальчиком. – И добавил совсем другим, холодным, решительным тоном: – Выполняй, не то я с искренним удовольствием продырявлю тебя и тем самым раз и навсегда избавлю от забот твою несчастную мать. |