
Онлайн книга «Конец главы»
Лиз недовольно на него поглядела. «Ее шокирует открытое выражение чувств, — подумал Найджел, — во всяком случае, в служебные часы: жизнь ее строго регламентирована». Он признался себе, что не способен проникнуть в ту область ее души, которая отведена под личную жизнь. — Нам, вероятно, следует связаться с ее родственниками, — сказала Лиз. — Кто у нее самый близкий — Киприан Глид? Зазвонил телефон. Джералдайн удрученно на него поглядел, но вынужден был с кем-то договориться насчет типографского заказа. Отведя Найджела в сторону, Лиз сказала: — Нам в этом деле необходима ваша помощь. То есть ваши профессиональные услуги. Вы не откажетесь побыть у нас еще? — Конечно нет, если вы этого хотите. Но боюсь, что в истории с версткой мы зашли в тупик. Разве только она связана… — Бэзил, вы знаете телефон Глида? Будьте другом, позвоните ему. Райл напряженно поглядел на нее, словно пытаясь понять иностранца, а потом, как робот, зашагал из комнаты. Вошла секретарша с запиской для Лиз. — Скажите, что сегодняшний обед придется отменить. Я ей позвоню сама. Да, вот еще что, Лаура, позвоните Клауссону и скажите, что на суперобложке Веллингтона второй цвет еще не получился, он все же грязноватый. — Хорошо, мисс Уэнхем. — Секретарша вышла на цыпочках, торжественно, как после причастия. Слух о смерти мисс Майлз уже разнесся по издательству. Лиз Уэнхем убрала с виска седую прядь: — Заниматься делами как обычно? Или вы считаете, что лучше на сегодня редакцию закрыть? — Нет. Полиция захочет опросить сотрудников. Артур Джералдайн положил трубку, вынул большой шелковый платок и отер лицо. — О чем бишь мы говорили? — Я попросила Бэзила позвонить сыну мисс Майлз. И мистер Стрейнджуэйз пока что будет нам помогать. — Это хорошо. Надеюсь, Бэзил проявит такт… Ведь это ужасное потрясение… — Встряска молодому человеку только полезна. Хоть как-то соприкоснется с действительностью. Мать ведь совсем его растлила. — Помилуйте, Лиз… — Не ханжите, Артур. Она была гадиной, и вы это знаете. Джералдайн кинул на нее странный взгляд, а потом снова взялся за платок, словно стараясь стереть всякое выражение с лица. — Поразительно, как работает у человека мысль. Помимо воли прикинул, насколько это повысит спрос на ее автобиографию. Боюсь, что у вас, Стрейнджуэйз, сложится неважное мнение об издателях. Все мы, знаете ли, немножко маньяки… Найджел что-то вежливо пробормотал, но его заглушил недобрый смех Лиз. — Но даже издатель не станет отправлять автора на тот свет только в целях рекламы. Так что успокойтесь, Артур. — Лиз, зачем вы так говорите? Можно подумать, что вы не понимаете… Дверь отворилась, и вошел Бэзил Райл. — Я ему сказал. Голос у него был такой, будто я его разбудил после долгого запоя. — Он придет сюда? — Я сказал, что пока не надо. — Вы его спросили, когда он в последний раз видел мать? — осведомился Найджел. — В последний раз видел мать? — тупо повторил Райл, и в глазах его мелькнула боль. — Нет. Зачем я стану его спрашивать? Я не полицейский. — Ладно, хватит болтать, — энергично заявила Лиз Уэнхем. — Я пошла работать. Бэзил, надо бы нам заняться проспектом к мемуарам Хоскина. — Господи! — Пошли, пошли. Нечего распускаться. — За грубоватостью ее тона чувствовалось сострадание. Бэзил покорно поплелся за ней, волоча ноги. — Мне нужно позвонить нашим адвокатам, — сказал Джералдайн. — Есть новости, Стрейнджуэйз? — Нет. Боюсь, я зашел в тупик. — Вы сделали все, что могли, я в этом не сомневаюсь. — Конечно, будь у нас возможность провести настоящее расследование… — Расследование? — Да. У меня такое чувство, что это дело можно раскрыть, если заглянуть поглубже. Его разгадка где-то в прошлом. Артур Джералдайн предостерегающе поднял руку. — Не думаю, что нам стоит копаться в этой грязи. Особенно ввиду того, что произошло. — Тон у старшего компаньона был светский, но достаточно твердый — тон издательства «Уэнхем и Джералдайн», которое сожалеет, что вынуждено отклонить рукопись. Найджел пошел наверх, в кабинет Стивена Протеру. Стивен с головой ушел в чтение, ему, по-видимому, не мешали голоса и шарканье ног по соседству, а также вспышки магния, которые то и дело озаряли матовое стекло окошка. — Долго это у них продолжается? — спросил он, не поднимая глаз. — По-разному. Несколько часов — самое малое. — А потом? — Увезут тело для вскрытия и начнут всех опрашивать. Стивен пометил карандашом место, где он остановился. Потом звучным, звенящим голосом, неожиданным у такого малорослого человека, прочел: И в доме суета Наутро после смерти. Святейшее из дел, Творимых на земле. [9] — Да, — сказал Найджел. — Но там дальше говорится, что погребают любовь. Не подходит. Немного погодя Стивен проворчал, словно разговаривая сам с собой: — И что в ней было хорошего? Зубы лошадиные. Смех — как трещотка у футбольного болельщика. Рот огромный, а сердце малюсенькое. Но ведь стоило ей захотеть, любой мужчина за ней побежал бы, любой! Думаю, что сила ее была в цельности — в этой броне эгоизма без единой трещины, прямо-таки детского эгоизма, да, да, в нем была даже какая-то наивность. А наивность — самое жестокое и разрушительное оружие в мире. Конечно, была в ней и жизненная сила. Невероятная жизненная сила. На это пламя мошки так и летят. — Наверно, в молодости она была сорванцом? — Сорванцом? Да, пожалуй, вы правы. — Но это не вяжется с тем, как она сама себя изображала: нежное, затравленное существо во власти пьяницы отца и распутной матери. — Что-о? Это она вам рассказывала? Ну нет… — Лицо Стивена вдруг осветилось живым умом. — …Нет, это романтическая история, выдуманная, чтобы завлечь какого-нибудь неопытного, но рыцарственного юнца, да спасет его Бог! — Ее родители вовсе не были… — Да по мне, будь они хоть исчадиями ада в человеческом облике. Но ручаюсь, что в своей автобиографии она о них пишет иначе. Еще бы, она свой рынок знала. Почитатели Миллисент Майлз были бы крайне шокированы, если бы она публично оголила своих покойных родителей. — Вы эту ее книгу читали? — Не устоял, заглянул, чтобы сравнить подлинную Майлз, так сказать, с подарочным изданием. Но я… Какого черта?.. |