
Онлайн книга «Огненное колесо»
Неудивительно, что я просто боготворю ее! – Он обратился через плечо к Люку Уайту: – Где эта Эйли? Быстро пришли ее ко мне! Дамы могут пожелать пойти в свои комнаты. Где она? – Ее здесь нет, хозяин. – Нет? Почему нет? – Миссис Кастелл послала ее за чем-то, что ей понадобилось. Джейн и Джереми отошли в сторону и стали наблюдать за окружающими. Круглое улыбающееся лицо Фогерти со смуглой кожей и небольшими яркими глазами резко изменилось, подобно уголку природы, на который неожиданно налетела гроза: оно потемнело и стало злым. Полное тело с изрядным брюшком, уверенно покоящееся на небольших ногах в удобной обуви, напряглось. Он выглядел так, словно собирался совершить какой-то варварский поступок: завизжать, прыгнуть, заорать, бросить на пол стакан и раздавить его каблуком. Затем очень быстро в нем все изменилось. Круглое лицо снова улыбалось, голос наполнился добродушием и приобрел свой своеобразный смешанный акцент. – О, моя жена Энни – никто не идеален. Она художник, а художник не думает заранее, он не планирует, не говорит: «Я сделаю то или я сделаю это». Он ждет вдохновения, а когда оно приходит, ему абсолютно необходимо то, что нужно для его шедевра. Энни наверняка действовала в соответствии со своим вдохновением. – И выскочил из комнаты. Джейн немного посочувствовала Энни, поэтому не придала особого значения мимолетному предвестнику бури. Она увидела, что Джереми подошел к Флоренс Дьюк и что-то сказал ей, а с ней самой заговорила Мэриан Торп-Эннингтон. – Джейн… вы ведь Джейн? Я всегда путаю имена. – Да, Джейн Херон. Мэриан томно смотрела на нее. – А кто этот мужчина, с которым вы пришли? – Джереми Тавернер. – Вы замужем за ним, или разведены, или что-то еще? Я хочу сказать, что всегда лучше точно знать, а то можно ляпнуть что-нибудь, и, как всегда, в самый неподходящий момент. Я вечно попадаю в такие ситуации, а моему Фредди это ужасно не нравится, бедняжке. О, вы же с ним еще не знакомы. Фредди, это моя кузина Джейн Херон. Фредди Торп-Эннингтон с грустным видом стоял, прислонясь к камину и потягивая явно не первый коктейль «Мечта контрабандиста». Это был невысокий светловолосый мужчина; в трезвом состоянии доброжелательный и доверчивый. Однако сейчас его не покидало смутное ощущение – он уже достиг той стадии, когда все ощущения становятся смутными, – что весь мир заполнен кредиторами и родственниками и что неплохо было бы положить голову на чье-нибудь плечо и выплакаться. В данный момент он был настолько далек от состояния, в котором можно вести беседу, что Джейн отошла от него и села возле Джекоба Тавернера. – Вы все же приехали, – сказал он. – Да. – Джереми не хотел этого. – Не хотел. – Что же заставило вас приехать сюда? Джейн ответила: – Все. – И сотня фунтов. – Да. – Готовы на все ради сотни фунтов? Джейн отрицательно покачала головой. – Не на все – только на разумные действия. – Например? – Он хмыкнул. – До определенного момента и не далее, ведь так? Она посмотрела на него. В этом взгляде были и улыбка, и холодок. Она напоминала ему ребенка, собравшегося купаться, когда он голой ножкой пробует, насколько холодная вода. Он подумал, что она может зайти и немного дальше, если искушение будет достаточно большим, и произнес: – Ну-ну, давайте поговорим о чем-нибудь еще. – О чем мы будем говорить? – О вашем дедушке, Эктсе Тавернере. Как много вы в действительности знаете о нем? Джейн серьезно ответила: – Я жила у него. – Что-то в ее голосе говорило: «Я любила его». Но вслух она этого не произнесла. Джекоб схватывал все на лету. Он кивнул. – Когда-нибудь рассказывал вам об этой гостинице? – Да, много и часто. – А что именно? Может, расскажете мне что-нибудь? Он почувствовал, что она отдалилась от него. – Почему вам это интересно, кузен Джекоб? Он хмыкнул: Ну, я оставил бизнес, и мне нужно чем-то заняться. Возможно, мне захочется записать все, что смогу узнать о старой семейной гостинице. Это будет интересно почитать. Что рассказывал вам Эктс? Она ответила без всякого колебания: – Он говорил, что в старое время гостиница и ее обитатели были связаны с контрабандой. И что это занятие продолжалось и во времена его отца. Он часто рассказывал мне истории о том, как контрабандисты обманывали таможенников. Джекоб кивнул. – В восемнадцатом столетии, да и в царствование королевы Виктории, многие занимались такого рода делами. Вдоль всего побережья выгружали привезенные из Франции кружева, шелка и коньяк. – Как им это удавалось? Во время разговора она сидела в кресле, а Джекоб – на его подлокотнике, глядя на нее сверху вниз. Он наклонил голову набок и спросил: – Разве Эктс вам не рассказывал? Джейн огляделась. Все были заняты разговором, кроме Фредди Торп-Эннингтона, который, прислонясь к камину, смотрел на свой пустой стакан с видом медиума, пытающегося увидеть что-то в хрустальном шаре. Что бы он там ни увидел, это его не успокоило. Он был погружен в мрачные раздумья и периодически грустно качал головой. Джейн заговорила тише: – Он что-то рассказывал о ходе, ведущем от берега… – А что он говорил о нем? – Что никто не найдет его, пока ему его не покажут. И еще сказал, что это постоянно сводило таможенников с ума еще в восемнадцатом столетии. – Да и позже тоже. Что ж, это становится интересным. Продолжайте. Джейн округлила глаза. – Это все. – А он не говорил вам, в каком месте находится выход из него? – На берегу. – А с этой стороны? Он ничего не говорил? – Я не думаю, что он знал это. Детям ничего не говорили. Джекоб фыркнул. – Просто удивительно, чего только ни узнают дети, хоть им ничего и не говорят. Вы уверены, что это все, что он вам сообщил? Джейн мягко улыбнулась: – Я думаю, что большую часть он сочинял. Он рассказывал мне понемногу каждый вечер, после того как я ложилась в постель. Иногда он говорил о драконах, иногда о пиратах, а иногда о контрабандистах. И, конечно же, было очень интересно привязывать рассказы к такому месту, как «Огненное колесо»… Дверь открылась, и в комнату ворвался Фогерти Кастелл. Он держал за плечо девушку. Это была девушка, которая шла с Джоном Хиггинсом по дороге в скалах. Без пальто из грубой ворсистой ткани и платка на голове было видно, что у нее стройная фигурка и густые темные волосы, собранные в узел на затылке. На ней было темно-синее домашнее платье, а глаза были под цвет платью. Она была очень красива, но сейчас ее лицо выглядело очень бледным, а глаза за черными ресницами глядели испуганно. |