
Онлайн книга «Её запретный рыцарь»
Потом последовало несколько вопросов относительно продолжительности его знакомства с обвиняемым и времени, которое они проводили вместе. Затем прокурор спросил: — Вы никогда не видели, чтобы Ноултон распространял или предлагал распространять фальшивые деньги? Сигал тотчас же поднялся и заявил протест. — Принято, — согласился судья. Это было началом сражения между двумя юристами. Раз за разом прокурор старался отстоять свою точку зрения, подходя к вопросу с разных сторон, и всякий раз Сигал заявлял протест и говорил, что свидетель неправомочен отвечать на такой вопрос. В конце концов судья и сам потерял терпение и довольно жестко попенял прокурору: — Мистер Брант, ваш свидетель не обладает полномочиями эксперта. Вам не следует задавать ему такие вопросы, или вы должны его отпустить. Сигал торжествующе осклабился. Прокурор нахмурился и откашлялся. Ноултон через плечо бросил взгляд на скамейки для зрителей и улыбнулся Лиле. Догерти наклонился и прошептал Дрисколу: — Не понимаю, о чем они, к дьяволу, дискутируют, но этот хитрый малый сейчас выглядит так, будто только что получил хороший боковой в челюсть и повис на канатах. Но у молодого мистера Бранта было в запасе еще одно оружие. Он попросил, чтобы его возражение было занесено в протокол, и потом повернулся к свидетелю: — Мистер Шерман, где вы были вечером одиннадцатого декабря прошлого года? — В квартире Пьера Дюмэна, хироманта. — Где находится его квартира? — На Западной Двадцать первой улице. — Какой номер дома? — Не знаю. — Кто там был вместе с вами? — Подсудимый, Ноултон, и еще четверо или пятеро человек. — Назовите имена. — Том Догерти, Пьер Дюмэн, Боб Дрискол, Сэм Бут и Гарри Дженнингс. — Что вы там делали? Свидетель на мгновение замялся, перед тем как ответить: — Там была драка. Понимаете… — Нет, отвечайте на мой вопрос, — прервал его прокурор. — Вы сами дрались? — Нет, сэр. — А кто? — Ноултон с Дрисколом. Ноултон его победил. — А потом? — Потом дрались Ноултон и Догерти. Их бой продолжался десять или пятнадцать минут и… — А теперь подробно расскажите суду и присяжным, как все происходило. — Ну, Ноултон боксировал лучше Догерти и прижал его к стенке, когда вдруг кто-то бросил в Ноултона бронзовой статуэткой или чем-то в этом роде. Он упал как подкошенный. — И что тогда сделали вы? — Я подошел к двери, у которой лежал Ноултон, и все остальные тоже. Встав рядом с ним, я увидел торчащий у него из кармана бумажник, а я знал, что они… — Вы имеете в виду карман Ноултона? — Да. Я боялся, что кто-нибудь стащит бумажник, поэтому наклонился, когда меня никто не видел, вынул его — он уже почти выпал — и положил его себе в карман, думая сохранить его для Ноултона. Дюмэн послал кого-то… Мистер Брант его прервал: — Не беспокойтесь об остальных. Что делали вы? — Я дождался прихода врача и, когда он сказал, что рана Ноултона неопасная, пошел домой. Я думал, что Ноултон останется у Дюмэна на ночь. Придя домой, я достал бумажник Ноултона… — Почему вы не вернули его до того, как ушли из квартиры Дюмэна? — Потому что Ноултон был в полубессознательном состоянии. Он не мог разговаривать. А на следующий день я подумал, что… — Вы в этом уверены? — Да, — ответил свидетель после секундного замешательства. — Это было на следующий день. Я вытащил бумажник из ящика стола, куда положил его накануне, и решил отнести его Ноултону домой, но, перед тем как положить в карман, заглянул в него, больше из любопытства, и чуть не упал, когда увидел, что он полон фальшивых… Адвокат Сигал вскочил на ноги: — Я протестую на основании того, что свидетель не эксперт. — Протест принимается, — кивнул судья. — Возражаю, — вскинулся мистер Брант. Судья повернулся к свидетелю: — Вернитесь к изложению ваших собственных действий. — Вы вернули бумажник Ноултону? — спросил прокурор. Шерман ответил: — Нет, сэр. — Что вы с ним сделали? — Некоторое время держал у себя, а потом отнес детективу Баррету, в сыскную службу. Прокурор вытащил что-то из стоявшего перед ним на столе кожаного портфеля, показал свидетелю и спросил: — Вы это узнаете? — Да, — ответил Шерман. — Это бумажник, о котором я только что говорил. — Тот самый, который вы достали из кармана Ноултона? — Да, сэр. — Осмотрите его содержимое. Оно то же, что вы видели в первый раз? Последовала пауза, во время которой свидетель осматривал содержимое всех отделений бумажника. Потом он ответил: — Да, сэр. — Все то же самое? — Да, сэр. Мистер Брант шагнул вперед, взял бумажник у Шермана и протянул его секретарю суда. — Ваша честь, — сказал он, — прошу приобщить этот бумажник к делу, вместе со всем его содержимым. Я попрошу эксперта подтвердить, что эти деньги — фальшивые. Этот удар по защите, хотя его и ждали, был очень сильным. Странные Рыцари мрачно посмотрели друг на друга, но, одолеваемые тяжелыми предчувствиями, ничего не сказали. Лиля едва дышала от волнения, а миссис Берри успокаивающе гладила ее по руке. Обвиняемый что-то взволнованно шептал своему адвокату, который слушал его с большим интересом, временами удовлетворенно кивая. Результат этих переговоров даст себя знать позже. Прокурор задал свидетелю еще несколько вопросов, большей частью несущественных, а затем начался перекрестный допрос. Адвокат Сигал поднялся на ноги. Вид у него был не очень внушительный, но, подойдя к Шерману, он смерил его таким суровым и наводящим ужас взглядом, что свидетель непроизвольно съежился. Тон его голоса был не менее суровым: — Как долго вы хранили этот бумажник до того, как отнести его детективу Баррету? Шерман сдавленным голосом ответил: — Два месяца. — Почему? Но мистер Брант заявил протест, который был принят. Сигал продолжал: — Вы говорите, что кто-то бросил в Ноултона «бронзовой статуэткой или чем-то в этом роде». Кто был тот человек, который нанес этот удар? |