
Онлайн книга «Последнее дело Друри Лейна»
— Здесь я мог бы вам помочь, мистер Лейн, — с энтузиазмом предложил Роу. — Что ж, Гордон, это идея. Работайте самостоятельно, а потом мы сравним результаты. — Мне пришло в голову, — заговорила Пейшнс, — что если документ был спрятан в такой старой книге, то о нем могли существовать письменные свидетельства. В конце концов, как вор узнал о документе и о том, где его искать? — Толковая мысль! Я тоже об этом подумал. Пожалуй, я перерою все известные данные о первом издании «Страстного пилигрима», вышедшем в 1599 году. Возможно, имеются даже датированные записи. Джеггард общался со многими издателями и литераторами елизаветинского Лондона. Да, это вполне логичный шаг. Как вы думаете. Гордон? — С этим я тоже могу помочь, — отозвался Роу. — Отлично! А вы намерены заниматься Донохью, инспектор? — По возможности. Основную работу уступлю Грейсону из бюро исчезнувших лиц. — Да, это работа для него. Вряд ли, инспектор, она сулит вам финансовую прибыль. — Вы чертовски правы, — проворчал Тамм. — Но это дело пробудило во мне злость, так что я немного повожусь с ним. — Вы, как всегда, упрямы, — усмехнулся старый джентльмен. — Тогда у меня есть предложение. Если вы считаете, что эта проблема бросает вам вызов, почему бы не заняться Хэмнетом Седларом? Инспектор выглядел удивленным, а Пейшнс застыла с сигаретой в руке, к которой Роу подносил спичку. — Седларом? С какой стати? — Назовите это догадкой, — пробормотал Лейн. — Но вы наверняка заметили странные взгляды, которые наш друг Крэбб бросал на доктора Седлара. — Правда! — воскликнула Пейшнс. — Гордон, вы ведь тоже это заметили? — Гордон? — буркнул инспектор. — Всего лишь оговорка, — поспешно сказал Роу. — Мисс Тамм слишком возбуждена. Пожалуйста, мисс Тамм, зовите меня мистер Роу... Да, Пэт, я это заметил и с тех пор об этом думаю. — Пэт? — Тамм сердито нахмурился. — Ну-ну, инспектор, не вносите в дискуссию личный элемент, — сказал Друри Лейн. — Вы же выставляете себя древним ископаемым тираном! Молодежь теперь не та, что прежде, и вам придется с этим примириться... Крэбб — субъект осторожный и быстро принял равнодушный вид, но здесь есть нечто странное, и это, по-моему, нуждается в расследовании. — Если вы так считаете, — отозвался инспектор, — возможно, нам стоит задать несколько вопросов мистеру Крэббу. Пейшнс разглядывала кончик своей сигареты. — Знаешь, папа, это подало мне идею, — сказала она. — Давай пока не будем тревожить мистера Крэбба. Но почему бы не навести справки о докторе Седларе? — Ты имеешь в виду в Англии, Пэтти? — Начнем поближе. Как насчет пароходной компании? — Пароходной компании? За каким чертом? — Кто знает, — пробормотала Пейшнс. Спустя сорок пять минут инспектор Тамм положил телефонную трубку и вытер лоб заметно подрагивающим носовым платком. — Это уж слишком, — сказал он наконец. — Знаете, что сейчас сообщил мне пассажирский помощник корабля «Ланкастрия»? — Что?! — воскликнула Пейшнс. — Что никакой Хэмнет Седлар не значится в списке пассажиров! Они уставились друг на друга. Потом Гордон Роу свистнул и бросил сигарету в пепельницу инспектора. — Так вот оно что, — пробормотал он. — Знаменитый доктор Седлар... — Это мне нравится! — подхватила Пейшнс. — Черт возьми, да он самозванец! — рявкнул Тамм. — Никому об этом ни слова, юноша! В свое время я... — Ну-ну, инспектор. — Лейн откинулся в кожаном кресле, наморщив лоб. — Не торопитесь. Одна хорошая сцена не делает таковой всю пьесу, а одно подозрительное обстоятельство не делает человека виновным. Я слышал, как вы описывали Седлара пассажирскому помощнику. Зачем? — Когда он просмотрел список и не обнаружил в нем Хэмнета Седлара, я описал его ему и попросил справиться у стюардов. Корабль прибыл только сегодня утром, и они еще в пределах досягаемости. Помощник сразу же связался с ними и выяснил, что ни одного человека с внешностью Седлара на борту не было! Что вы на это скажете? — Это начинает пованивать, — задумчиво произнес Роу. — Признаю, что запах виновности становится сильнее, — пробормотал старый джентльмен. — Странно... — Неужели вы не понимаете, что это означает?! — воскликнула Пейшнс. — Получается, что доктор Седлар пробыл в Штатах минимум четыре дня! — Как ты пришла к такому выводу, Пейшнс? — спросил ее отец. — Он ведь не перелетел через Атлантику, верно? Помнишь, я в прошлый четверг звонила в пароходную компанию узнать, когда прибывает следующий корабль из Англии — Салли Бостуик написала мне, что приплывает, но не сообщила когда. Они ответили, что следующий пароход прибудет в субботу, а больше кораблей не ожидается до сегодняшнего дня. Так как сегодня среда, англичанин прибыл в Нью-Йорк минимум четыре дня назад — в прошлую субботу. — Возможно, еще раньше... — Роу нахмурился. — Седлар! Просто невероятно. — Можно проверить пассажиров субботнего рейса, — рассеянно предложил Лейн. Инспектор потянулся к телефону, но убрал руку: — Я все выясню гораздо быстрее. — Он нажал кнопку, и круглоглазая мисс Броуди тут же появилась в кабинете. — Отправьте телеграмму в Скотленд-Ярд! — приказал Тамм. — Куда, инспектор? — пролепетала мисс Броуди, потрясенная присутствием у двери атлетически сложенного молодого человека. — В Скотленд-Ярд. Я покажу этому скользкому англичанишке, как мы проделываем дела! — Лицо инспектора побагровело. — Надеюсь, вы знаете, где находится Скотленд-Ярд? В Англии — в Лондоне! — Д-да, сэр, — спешно отозвалась мисс Броуди. — Адресуйте телеграмму старшему инспектору Тренчу. Т-р-е-н-ч. «Нужны подробные сведения о Хэмнете Седларе, бывшем директоре Кенсингтонского музея, ныне находящемся в Нью-Йорке. Дата отбытия из Англии, описание внешности, связи, репутация и т. д. Конфиденциально. Благодарю». Отправьте немедленно. Мисс Броуди заковыляла в направлении мистера Роу. — Подождите. Как вы написали фамилию Седлар? — С-е-д-д-л-е-р, — дрожащим голосом ответила бледная мисс Броуди. Инспектор неожиданно улыбнулся: — Ну-ну, Броуди, не падайте в обморок. Все в порядке, только эта фамилия пишется «С-е-д-л-а-р». — Да, сэр. — Стенографистка выбежала из кабинета. — Бедная Броуди, — хихикнула Пейшнс. — Папа, ты всегда пугаешь ее до смерти... А может быть, присутствие посторонних мужчин... В чем дело, мистер Лейн?! — с тревогой воскликнула она. |