
Онлайн книга «Последнее дело Друри Лейна»
Тамм схватил предмет, который недавно изучал: — Видите это? — Как вам известно, у меня превосходное зрение. Да, вижу. Инспектор усмехнулся: — Так вот, мы собираемся его вскрыть. Лейн перевел удивленный взгляд с Тамма на Пейшнс. — Конечно, вскрывайте. Но почему вы вызвали меня телеграммой? — Потому что, — объяснила Пейшнс, — один маньяк требовал, чтобы вы при этом присутствовали. Скорее, папа, иначе я с ума сойду! В руках инспектора находился продолговатый коричневый конверт, который странный джентльмен в синих очках и с разноцветной бородой оставил в агентстве на хранение почти семь недель назад. * * * Лейн взял конверт у Тамма и быстро обследовал. Его глаза прищурились, когда он нащупал внутри контуры квадратного конверта. — Эта тайна нуждается в объяснении. Я бы хотел услышать факты, прежде чем... Нет-нет, дорогая, в прошлом я неоднократно советовал вам развивать — ха-ха! — терпение. Говорите, инспектор. Тамм кратко рассказал о визите загримированного англичанина 6 мая. С добавлениями Пейшнс история получилась достаточно полной, включая подробное описание посетителя. Когда инспектор закончил, Лейн задумчиво посмотрел на конверт: — Но почему вы не рассказали мне об этом раньше? Это не похоже на вас, инспектор. — Не считал это необходимым. Ну, давайте вскроем конверт. — Одну минуту. Насколько я понимаю, так как сегодня двадцать первое число, ваш таинственный клиент не позвонил вам вчера согласно графику? — Но он звонил 20 мая, — мрачно произнес инспектор. — Мы ждали весь день до полуночи и не заглядывали в конверт. — У вас, случайно, нет расшифровки стенограммы разговора? — рассеянно осведомился Лейн. — Я знаю, что здесь есть детектограф. Тамм нажал кнопку: — Мисс Броуди, принесите расшифровку дела о конверте. Инспектор и Пейшнс изнемогали от нетерпения, пока старый джентльмен внимательно читал дословно зафиксированный текст разговора с загадочным посетителем. — Хм, — промолвил он, отложив расшифровку. — Очень странно. Безусловно, визитер был загримирован, хотя и очень неуклюже. Ни малейших потуг на реализм! Эта борода... — Лейн покачал головой. — Думаю, инспектор, мы можем вскрыть конверт. Предоставляю вам эту честь. Поднявшись, актер бросил конверт на стол Тамма, сел на стул у стола и склонился вперед. Пейшнс обошла вокруг стола и остановилась позади стула отца — она учащенно дышала, а ее обычно безмятежное лицо было бледным и возбужденным. Дрожащими пальцами Тамм выдвинул скользящую доску стола рядом с Лейном, положил на нее конверт и опустился на вращающийся стул. Потом он посмотрел на актера и усмехнулся: — Ну, поехали. Надеюсь, из конверта не выпрыгнет нечто эдакое и не скажет что-то вроде «с первым апреля». Взяв нож для писем, инспектор быстро разрезал клапан конверта и заглянул внутрь. — Ну? — крикнула Пейшнс. — Ты была права, Пэтти. Там еще один конверт. — Он вытащил маленький запечатанный светло-серый квадратный конверт с чистой лицевой стороной. — А что на клапане? — спросил старый джентльмен. Инспектор перевернул конверт. Пейшнс ахнула, заглянув ему через плечо. Тамм облизнул губы. — На клапане штамп «Библиотека Сэксона»! — хрипло сказал он. Это было первым указанием, что визит таинственного незнакомца с бородой Иосифа может быть связан со странными событиями в Британском музее. * * * — Библиотека Сэксона, — пробормотала Пейшнс. — Как странно! — Господи, да что же это такое?! — воскликнул Тамм. — Очевидно, совпадение, инспектор, — промолвил старый джентльмен. — Такое иногда случается. — Он не сводил с губ Тамма блестящих глаз, с которых словно упала вуаль, которая скрывала мысль, озарившую их обладателя. — Но я не понимаю... — озадаченно начала Пейшнс. Лейн вздрогнул, и вуаль опустилась вновь. — Пожалуйста, инспектор, откройте конверт, — сказал он, склонившись вперед и подперев рукой подбородок. Тамм снова взял нож и вставил лезвие под клапан. Бумага была твердой и поддавалась неохотно. Лейн и Пейшнс боялись шелохнуться. Пальцы Тамма скользнули внутрь конверта и извлекли аккуратно сложенный пополам лист писчей бумаги того же светло-серого оттенка, что и сам конверт. Инспектор развернул лист, и все молча уставились на него. В кабинете воцарилась мертвая тишина. И для этого были причины. Если скрывающий лицо англичанин казался таинственной личностью, то сообщение, которое он оставил инспектору, выглядело еще более таинственным и загадочным. Оно вовсе не имело смысла. На верху листа находился темно-серый штамп библиотеки Сэксона. Остальное было девственно чистым, за исключением надписи в середине: И все. Ни вразумительного послания, ни подписи, ни других отметок ручкой или карандашом. Старческое тело Лейна было словно охвачено с трудом подавляемым пароксизмом. Он застыл на стуле, пожирая глазами надпись. Бумага задрожала в пальцах инспектора. Пейшнс не шевелилась. Потом старый джентльмен медленно перевел взгляд на Тамма. В хрустальных глубинах его глаз светилось странное торжество, почти экзальтация. Инспектор бормотал себе под нос написанное на листе, как будто пытаясь извлечь скрытый в нем смысл. Лейн бросил быстрый взгляд на Пейшнс. Она тоже воспроизвела загадочный символ, как ребенок, повторяющий иностранные слова. Старый джентльмен закрыл лицо руками и остался неподвижным. * * * — Я сдаюсь! — заговорил наконец инспектор. — Больше мне ничего не остается, когда приходит тип, нарядившись как для маскарада на Гранд-стрит, болтает чепуху о тайне, стоящей миллионы, и оставляет бумагу с какой-то нелепой надписью. Это просто дурацкая шутка. — Он махнул рукой и презрительно фыркнул. Пейшнс быстро схватила лист бумаги и начала разглядывать символ, сдвинув брови. Инспектор встал, отошел к окну и уставился на Таймс-сквер. Друри Лейн внезапно поднял голову. — Могу я взглянуть на это, Пейшнс? — попросил он. Пейшнс села, а старик взял у нее бумагу. Надпись была быстро сделана толстым пером авторучки. Уверенные штрихи указывали на отсутствие колебаний. Очевидно, автор точно знал, что хотел написать. Положив бумагу, Лейн подобрал квадратный конверт и обследовал его со всех сторон. Казалось, его внимание приковала надпись «Библиотека Сэксона» на клапане. Он медленно ощупал два проштампованных слова, потом положил конверт, закрыл глаза, откинулся назад и тихо произнес: |