
Онлайн книга «Две возможности»
Приемная была переполнена. Пышнотелая молодая особа в туфельках на шпильках и прозрачной кофточке с недовольным видом подкрашивала губы, сидя за столом. — Теперь поняли, что я имел в виду? — прошипел доктор Уиншип, сердито хмурясь всю дорогу до входной двери. * * * — Что с вами произошло, Рима, вы забыли об обещании, которое дали мне в «Чайной мисс Салли»? — набросился на девушку Эллери, когда они вышли на улицу. — Неужели было непонятно, что я специально добился этого предложения для вас? А вы все испортили! — Доктор Додд не хотел меня принимать. — Так вы к тому же чувствительны! — Он в самом деле не хотел, Эллери. — Вы не правы. Доктор Додд — хронический благотворитель. Просто он, по-видимому, не может забыть обещания, данного папаше этой розы Райтсвилла. Но ведь он и перед вами чувствует себя виноватым, Рима. Мы работаем наугад, пытаясь ощупью найти дорогу к истине. Нам приходится пользоваться каждым проблеском света, и мы не можем себе позволить быть щепетильными. Если бы вы вели себя чуть поумнее и помогли мне… — Эллери кипел от злости. — Простите. — Рима уставилась на лужайку, где старик, стоя на коленях, возился с рассадой. — Но это выглядело бы так, будто я пользуюсь преимуществом. Доктор Додд был так добр к папе. И доктор Уиншип… — Ага, доктор Уиншип! Тон сразу изменился. Думаю, вы сами этого не замечаете. Так что с доктором Уиншипом? — Он вам не нравится? — Я его обожаю! Но тем не менее он всего лишь один из элементов головоломки. Ну, отвечайте, в чем там дело с доктором Уиншипом? — Он был так добр. А я ничего не знаю о секретарской работе… Рима выглядела такой маленькой и жалкой, что Эллери смягчился. — Ладно. Поговорим об этом в другой раз. Тот старик… Это, часом, не… — Это Гарри Тойфел. Тойфел был высоким худым стариком с впалыми щеками, землистого цвета кожей и редкими волосами. Его узловатые руки проворно рылись в земле. На нем был некогда черный пиджак, весь в заплатах, и грязные на коленях брюки, ярко-голубая рубашка с невероятно высоким воротником и узкий галстук. «Если надеть на него цилиндр с лентой, — подумал Эллери, — то получится вылитый Сизый Нос — чудаковатый философ». — Давайте побеседуем с ним, Рима. — Нет! — Вы его боитесь? — мягко спросил Эллери. — Да! — Идите за мной. Рима неохотно подчинилась. — Тойфел! Садовник резко поднял голову и огляделся вокруг. «Пытается делать вид, что до сих пор не замечал нас», — подумал Эллери. — Да, мистер? — Я Эллери Квин, детектив, — представился Эллери. — Расследую смерть Тома Эндерсона. Вы были его приятелем, Тойфел. Что вы об этом знаете? — Что знаю? — Тойфел с трудом поднялся. — Ну, мистер, я знаю, что человек смертен и смерть печальна — вот и все. А вы знаете больше? — Его маленькие голубые глазки уставились на девушку. — Это, часом, не Рима Эндерсон? Эллери стиснул ее руку. — Здравствуйте, мистер Тойфел, — быстро сказала Рима. — Не узнал тебя в таком наряде. В нем ты выглядишь как взрослая женщина. — Старик продолжал смотреть на нее. Руки Римы напряглись. — Когда вы в последний раз видели Эндерсона? — спросил Эллери. — Вечером перед его исчезновением. Мы сидели у Гаса Олсена — Том, Ник Жакар и я. — Кадык Тойфела подпрыгнул. — На 16-м шоссе. — И ушли все вместе, не так ли? — Нет, мистер. Том ушел первым. — В котором часу? — Около половины одиннадцатого. Вскоре ушел Ник, а потом и я. — Эндерсон был трезв? — Он пил только пиво. — Старик сплюнул на траву. — Вы или Жакар не спрашивали Эндерсона, куда он идет? Тойфел посмотрел на Эллери. — «Хочешь сберечь собственную свободу — оберегай врага от угнетения». Это Пейн. И я с ним согласен. Аминь, братец. — Я думал, Том был вашим другом. — Был. Поэтому я спрашиваю: может человек относиться к другу хуже, чем к врагу? — Тойфел вновь сплюнул. «Глубокое рассуждение, — подумал Эллери. — Особенно ценное при расследовании убийства». — И вы больше его не видели? — В этой жизни — нет, — усмехнулся Тойфел. Эллери заметил, как старый садовник втянул губы, прижимая их в печальной гримасе к пустым деснам, и подумал, что неприязнь, которую тот вызывал, во многом обусловлена малопривлекательной внешностью. Однако этим мыслям противоречили похожие на кремни глаза старика и испуганно сжавшаяся Рима. — Вы посылали мне недавно одно или два письма? — Эллери и ему задал свой нелепый вопрос. Старик уставился на него: — Этого вопроса я просто не понимаю, мистер. — Вы посылали два письма Эллери Квину в Нью-Йорк на Западную Восемьдесят седьмую улицу? — Да я уже двадцать пять лет не пишу писем. — А «Архив» часто попадается вам на глаза? — Попадается часто, только я ее не читаю. В газетах нет правды — только факты. Будете с этим спорить? — В другой раз, — улыбнулся Эллери. — Должен признаться, Тойфел, что я вами восхищаюсь. Вы переносите удары, которые многих могли бы свалить с ног. За короткое время вы потеряли двух хозяев и друга, но это не лишило вас способности философствовать. — Душа человека вечна и бессмертна. — Тойфел снова опустился на корточки. — Вы религиозный человек? — Это слова язычника — Платона, мистер. Но люди теперь не читают Платона — только газеты. Что до моей религии, то я вижу Бога в каждом семени, дающем росток. А когда вы находили в церкви что-нибудь, кроме срезанных цветов? Впрочем, вас это не касается, мистер. Они оставили городского философа любовно ухаживающим за своей рассадой. Он не смотрел им вслед и даже ни разу не взглянул на Риму Эндерсон. * * * Рима сказала, что ей не нужен никакой ленч, что она не голодна и, если у Эллери нет для нее поручений, она вернется в отель и наконец снимет туфли. К тому же она привыкла к послеполуденному сну. Нет, Эллери незачем ее провожать — она не хочет нарушать его планы. — Я зайду за вами через пару часов, Рима. Вы мне понадобитесь. — Эллери взял ее за руку. — В «Апем-Хаус»? — Рима убрала руку. — Да. — Хорошо. Эллери наблюдал, как девушка удаляется быстрыми шагами. Его бы не удивило, если бы она побежала. Пройдя по Алгонкин-авеню до Стейт-стрит, Эллери свернул на запад к зданию окружного суда. |