
Онлайн книга «Сердца четырёх»
Баском издал короткий смешок. — Знаешь, некоторые от рождения терпеть не могут шпинат, другие впадают в крайнее раздражение при виде грамматических ошибок. А слабость Сэма в том, что он не может найти ничего забавного в положении подозреваемого. И тем более — в двойном убийстве. — Нельзя уж задать человеку вполне невинный вопрос? — А вот и нельзя. Очень скоро ты и мне задашь вполне невинный вопрос, я ли был рядом с тобой, когда угнали самолет. — Ну, не всегда следует доверять своим глазам, — улыбнулся Квин. — Конечно, не всегда. А вдруг у меня есть брат-близнец. Квин моментально сделал стойку: — А действительно: у тебя есть брат-близнец? — Вот за что я тебя люблю! Ты — сама непосредственность. Покупаешься на розыгрыш с ходу. Нет у меня близнецов. — Я мог бы догадаться, — парировал Эллери. — Всевышний не повторил бы ошибку такого масштаба. А вот и Ройл. Тай, давай к нам, перекуси что-нибудь. Тай Ройл, свежевыбритый, но изможденный, как будто перетрудился ночью, подошел к ним. — Спасибо, я завтракал, — сказал он. — Квин, мне надо с вами поговорить. — Да? Тай сел на освободившееся после ухода Викса место, облокотился о стойку и пригладил волосы. — Да понял я, понял, — поднимаясь, пробурчал Лью. — Третий лишний. — Нет, Лью, не уходи, — устало сказал Тай. — Возможно, ты в состоянии помочь. Эллери и Баском переглянулись. — Ну конечно, парень. — Лью опять уселся. — И о чем речь? — О Бонни. — О-хо-хо, — покачал головой Эллери. — Опять на тебя бочку катит? — сочувственно спросил Лью. — Я из-за вчерашнего. — Тай принялся вертеть чашку Викса. — Она сказала, что мой отец... ну, что это дело его рук. Я всю ночь не спал, носился как ошпаренный, только об этом и думал. И кое-что открыл в себе... — Да? — Эллери сдвинул брови. — Что-то со мной происходит. Со среды. Понимаете, я не могу к ней относиться по-прежнему, как давно привык. Если совсем честно, я испытываю к ней чувство прямо противоположное. — Он перевернул чашку, звякнул о блюдце. — За каким чертом мне воевать с ней? Я люблю ее! — Ты, часом, не того? — спросил Лью. — Не заболел? — Перестань, Лью. Я по уши в нее влюбился. — И это после того, как вы старательно поливали друг друга грязью у всех на глазах? Тай криво улыбнулся: — Примерно такой вопрос я задал отцу, когда узнал, что он собрался жениться на Блит. — Да, история имеет удивительную способность к повторению, — тихо сказал Эллери и предупредил Лью взглядом. — Слушай, сынок, это все твое воображение и здешний климат, — заговорил Баском отеческим тоном. — Смерть Джека выбила тебя из седла, а жаркое солнце, сам знаешь, молодому организму вредно. Нет, эта любовь тебя до добра не доведет. Вот возьми, к примеру, меня. Ты видел, чтобы я хоть раз смотрел на женщину умильными глазами? Черт возьми, да с твоей внешностью и положением я бы Казанову переплюнул, у меня этих баб был бы целый гарем. — Уймись, Лью, мне нужна только Бонни. — Ну, в таком случае, — пожал плечами Баском, — заказывай себе похороны. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. — Знаешь, Лью, — начал мяться Тай, — ты ведь довольно близок Бонни. Ну, в общем, я хотел попросить тебя... может, ты поговоришь с ней. Эллери из-за спины Тая отчаянно замотал головой. — Кто, я? — поразился Лью. — Ты что, хочешь сделать меня соучастником преступления? Ну нет. Давай уж сам, раз так приспичило. — Мистер Квин, а вы? Бонни уверена, что это мой отец... Ну, вы сами все слышали. Кто-то должен ее переубедить, доказать, что она не права. Меня же она точно слушать не станет. — Почему бы вам не переждать немного? — предложил Эллери. — Дайте ей время прийти в себя. Она и сама поймет, что ошибалась. — И в самом деле, куда спешить? — поддержал его Лью. — Пусть ребенок успокоится. Кроме того, есть Батч. Тай помолчал, а потом сказал в раздумье: — Наверное, ты прав. Ведь еще недели не прошло. — Мистер Квин, вас к телефону! — крикнула кассирша. Эллери извинился, отошел и взял трубку. — Алло, мистер Квин? Это Бонни Стюарт. — Да, — сказал Эллери и обернулся: Тай у стойки слушал вполуха Баскома, который красноречиво разводил перед ним руками. — Я хотела бы вам кое-что показать. Оно... пришло сегодня утром. — А-а, понятно. Встретимся за ленчем? — Разве вы не можете приехать сейчас? — Простите, но у меня важное дело. Давайте так: в «Дерби» в час дня. — Хорошо, я там буду. Бонни повесила трубку, и Эллери вернулся к стойке. — И все равно, есть одна вещь, которую нельзя откладывать, — оборвав Баскома на середине тирады, заявил Тай. — Что именно? — спросил Эллери. — Я все думаю об этих анонимных посланиях. Считаю, мы обязаны поставить в известность инспектора Глюка. — Ерунда все это, — скривился Лью. — Посылать карты мертвецу может только ненормальный. Эллери закурил сигарету. — Я тоже о них постоянно думаю. И похоже, вырисовывается практическая версия. — Значит, вы лучше к таким вещам приспособлены, чем я, — обиделся Тай. — Видите ли, из того странного факта, о котором только что упомянул Лью, можно сделать только два вывода. Я имею в виду, что человек послал карту уже умершей Блит Стюарт. Конечно, остается возможность, что он просто не знал о ее смерти. Но вы согласитесь, это уж слишком маловероятно: наш друг Сэм Викс и газетная братия позаботились, чтобы знали все. — А может быть, этот ублюдок не умеет читать, — фыркнул Лью. — Ага, и к тому же он глухой? По радио твердили об этом день и ночь. А потом, неграмотный адреса на конверте не напишет. Нет, нет, это не ответ. — Да, шуток ты точно не понимаешь, — противным голосом сказал Баском. — Итак, к двум выводам, каждый из которых, как представляется мне, вполне логичен. Первый из них Лью озвучил. То есть что отправитель психически больной человек. И что конверты, карты, вся эта ребяческая затея — не что иное, как продукт деятельности расстроенного ума. Для такого ума нет ничего необычного в том, чтобы продолжать посылать письма даже после того, как объект его интереса уже умер. — Да, это я и имел в виду, — сказал Лью. — Но у меня такое ощущение, что он совсем не идиот, даже если слегка не в себе, — задумчиво проговорил Тай. |