
Онлайн книга «Сердца четырёх»
— И это ощущение я разделяю. А если он в здравом уме, то другой вывод напрашивается сам собой. — Ну и?.. — спросил Баском. Эллери встал и взял со стойки свой счет. — Сегодняшнее утро я собираюсь посвятить расследованию, которое должно подтвердить или опровергнуть этот вывод. Вы со мной, джентльмены? Заинтриговав спутников, Эллери углубился в телефонную книгу и долго ее листал. — Неудачно, — буркнул он. — Потрясу-ка я справочную. Квин закрылся в телефонной кабине и через несколько минут появился с довольной улыбкой. — Проще, чем ожидалось, — сказал он. — Мы ткнули пальцем в небо и сразу попали куда надо. — Куда? Куда попали-то? — озадаченно переспросил Тай. — В небо, — ответил Лью. — Видишь, как у Квина все просто? Они сели в спортивную машину Тая, и Эллери велел ехать на Вилкокс — через Вайн-авеню, Мелроуз и Сансет. Между Селма-авеню и Голливудским бульваром Квин выскочил из машины и исчез за дверью новой почтовой конторы. Тай и Лью уставились друг на друга. — Не донимай меня, — сказал Лью. — Может, теперь так ищут клады. Эллери вернулся через четверть часа. — Хозяин говорит, нет, — бодро сообщил он. — Да я особо и не надеялся. — Значит, ваша идея лопнула? — спросил Тай. — Отнюдь. Сюда мы заглянули просто на всякий случай. Тай, теперь по Голливудскому бульвару. Оставите машину между Вайн-стрит и Арджил-авеню. Как ни странно, но им удалось найти место для парковки в этом весьма запруженном транспортом месте. — Ну и что дальше? — спросил Лью. — Сейчас увидим. Нам нужно вон то здание. Пошли. И он решительно направился через улицу к офисному зданию. Эллери изучил указатель в вестибюле и пошел к лифту. Тай и Лью покорно плелись за ним. — Четвертый, — сказал Квин. Выйдя на четвертом этаже, Эллери огляделся, достал из кармана кожаный футляр, а из него — какую-то блестящую штуку. — Значит, так, — произнес Квин. — Я из управления полиции Лос-Анджелеса, а вы двое — мои помощники. Не справимся с нашими ролями, информацию, которая мне крайне необходима, не получим. — А как же вы собираетесь ее раздобыть? — беспомощно улыбнулся Тай. — Ведь никаких полномочий для этого у вас нет. — Помните дело Огиппи? Я там сделал кое-что для раскрытия, и это мне как бы благодарность за заслуги. — Эллери разжал пальцы и показал бляху почетного заместителя комиссара полиции. — Поэтому примите грозный вид и помалкивайте. Квин подошел к двери с непрезентабельной табличкой: «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПОЧТОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ» Т.Г. ЛЬЮСИ Лос-Анджелесское отделение» Контора, как оказалось, занимала всего одну комнату. В ней был набитый бумагами обшарпанный шкаф, телефон, широкий захламленный стол и пыльный стул. На стуле сидел скучный человек лет сорока, с редкими прилизанными волосами. Он сосал леденец на палочке и читал потрепанную книгу под названием «Правдивые истории убийств». — Льюси? — держа руки в карманах, спросил Эллери. Палочка от леденца воинственно покачивалась, пока мистер Льюси обводил вошедших взглядом своих рыбьих глаз. — Да. А что? Эллери вынул руку из кармана и дал мутному солнцу, с трудом пробивавшемуся сквозь грязное окно, поиграть на золоте бляхи. — Главное управление, — пробасил он. — К вам несколько вопросов. — Сыщики, ха! — Мистер Льюси вынул изо рта конфету. — Несите свои яйца в другое место. У меня с нами никаких дел. — Полегче, приятель. Что у тебя за бизнес? — Вам что здесь, Россия? — Мистер Льюси хлопнул журналом по столу и поднялся — живое и зримое воплощение американского достоинства. — У нас тут вполне законное дело, и вы не имеете права задавать никаких вопросов о нем. — Он взглянул с подозрением: — Может, вы из ФБР? Эллери, не ожидавший такого сопротивления, потерял точку опоры. Однако, услышав за спиной фырканье Баскома, расправил плечи: — Так как — поговорим здесь или поедешь с нами? Мистер Льюси сдвинул брови, размышляя. Потом сунул в рот свой леденец и зашамкал: — Хорошо. Хотя я не понимаю, а шо бы вам не пообшшаца с нашим главным менеджером? Наш главный оффиф... — Нечего увиливать. Я спросил, какие дела ведет эта контора. Леденец устроился за щекой, клерк заговорил по-человечески: — Мы принимаем заказы населения на отправку писем, бандеролей, поздравительных открыток и прочего в определенный срок и из определенных мест. — Он горделиво показал плакатик на стене. — Вот наш девиз: «Любое время, любое место». — Другими словами, я мог бы оставить тут пачку писем, а вы бы завтра отправили одно из Пасадены, другое — на следующей неделе из Вашингтона, округ Колумбия, и так далее, согласно моим инструкциям? — Совершенно верно. У нас отделения повсюду. Но что это за гэпэушные дела! Разве наш конгресс принял новый закон? Эллери бросил на стол конверт. — Это ты отправлял его? Мистер Льюси сосредоточился на конверте, Эллери наблюдал за ним, изо всех сил сохраняя профессионально индифферентную мину; за спиной у него сопел Баском, а Тай вообще перестал дышать. — Ясное дело, — наконец сказал клерк. — Отправлен он... Давайте-ка глянем... во вторник. Да, во вторник поздно вечером. А что? — А то! — жестко рубанул Эллери. — Посмотри на адрес и имя, Льюси! Клерк прочитал, и леденец на палочке выпал у него изо рта. — Б-блит Стюарт! — прошептал он. — Офицер, до меня не дошло... Я не знал... — Значит, другие конверты тоже ты ей отсылал. Так или нет? — Да, да, сэр, это мы их отправляли. — Его спесь моментально сменилась угодливостью. — Но я даже сейчас... прочитав имя, не сразу сообразил... — А разве, принимая заказ, ты не читаешь имя адресата? — Нет, то есть... Правда, не всегда. А, собственно говоря, зачем мне? И вы бы не читали, если б годами, изо дня в день делали одно и то же. Послушайте, офицер, я никакого отношения к этим убийствам не имею и ничего о них не знаю. Я не виновен. У меня семья — жена и трое маленьких детей. Понимаете, люди дают нам заказ на отправку корреспонденции, и все. Например, торговцы, которые хотят создать впечатление у своих покупателей, что у них конторы в различных городах... — Или мужья: предполагается, что они в одном городе, а они на самом деле в другом, — добавил Эллери. — Это ясно. А вы, мистер Льюси, не бойтесь. Никто вас ни в чем не обвиняет. Просто нам нужна от вас помощь. |