
Онлайн книга «Тайна египетского креста»
Эллери достал портсигар и предложил сигарету констеблю, но тот отрицательно замотал головой и, открыв рот, показал большой комок жевательного табака. — Расскажите нам про убийство, констебль. — Да нечего особенно рассказывать. Целыми днями тут у нас приезжие ошивались, из Чикаго, из Питтсбурга, Надоели, честное слово. Инспектор усмехнулся. — Вас можно понять. Эллери достал бумажник, открыл его и в ожидании замер. Сонные глаза констебля загорелись, — Да чего уж там, не развалюсь, коли в который раз повторю… — Кто обнаружил тело? — Старый Питер. Его только никто не знает. Живет себе в хижине, где-то высоко в горах. — Да, я слышал. Был еще кто-то из фермеров? — Майк Оркинс, владелец нескольких акров земли за Пагтауном. Он, вроде, ехал на своем «форде» через Арройо, как припоминаю, в понедельник, нет-нет, пожалуй, в пятницу утром. Точно, в день Рождества, на рассвете. Старый Питер как раз шел в Арройо, спустился с гор, а Оркинс подвез его. Ну, значит, подъезжают они к перекрестку на Арройо, надо поворачивать, а тут это самое… На столбе. Висит, как туша в холодильнике. Труп Вана, стало быть. — Да, мы ездили туда, видели, — вставил Эллери. — За последние дни там, по-моему, тыщи перебывали, глаза пялили, усмехнулся констебль Люден, — Задали задачку — движение при таком скоплении людей регулировать. А тут еще Оркинс с Питером, вроде как помешались… — Гмм, — промычал инспектор. — Они, конечно, не трогали тело? — заметил Эллери. Констебль решительно мотнул головой. — Нет. Они с перепугу промчались в Арройо, словно за ними сам дьявол гнался, подняли меня с постели… — Во сколько это случилось, констебль? Констебль смутился. — Было восемь часов, накануне я допоздна засиделся у Мэтта Холлиза, вот и проспал… — Вы и мистер Холлиз, наверное, сразу отправились на перекресток? — Ага. Мэтт, он наш мэр, значит… Мэтт и я взяли четверку парней и двинулись туда. От бедняги не поймешь, что осталось, от Вана, стало быть… — Констебль потряс головой. — Сроду не видал ничего страшнее, а уж под Рождество, прости Господи… Скажу я вам, богохульство какое-то, хоть Ван и был безбожником… — Неужели? — оживился инспектор, и его покрасневший от холода острый нос с любопытством высунулся из мехового воротника. — Безбожник? В каком смысле? — Ну, может, не так чтобы совсем безбожник, — засмущался констебль, — я и сам не часто в церковь хожу, но уж Ван — тот никогда в нее не заглядывал. — Интересно… — протянул Эллери, обращаясь к отцу, — в самом деле похоже на религиозного маньяка. — Вот и они все так твердили, — обрадовался Люден. — Что до меня, то не скажу. Я всего лишь сельский констебль. Откуда мне знать? Но вот что, джентльмены, — начал он, понизив голос, — тут не обошлось без религии. — Но никого в городе, я полагаю, не подозревают? — резюмировал Эллери. — Из здешних никого, мистер. Говорю вам, замешан кто-то, связанный с прошлым Вана. — А в городе были незнакомые люди в последнее время? — Да нет… Стало быть, Мэтт, я и мои парни опознали тело по росту, по одежде и бумагам, найденным в карманах. Мы же его и сняли. По пути назад остановились у дома Вана… — Итак, — нетерпеливо перебил его Эллери, — что вы там обнаружили? — Все было поломано, — ответил констебль Люден, неторопливо жуя табак. — Кругом следы драки, стулья опрокинуты, бумаги разбросаны, везде кровь и огромное кровавое Т на двери, а бедняга Клинг исчез. — Ах, да, — вспомнил инспектор, — слуга. Просто исчез, да? Собрал вещички и исчез? — Толком не знаю, — сказал констебль, почесав в затылке. — Коронер, [2] вроде, кое-что раскопал… Я слыхал, они ищут Клинга, думаю, — он медленно прикрыл один глаз, — еще кого-то. Больше ничего, инспектор, — А есть какие-нибудь следы Клинга? — спросил Эллери. — Объявлен розыск. Тело отвезли в морг в Вейртон, что в десяти двенадцати милях отсюда. Оно теперь в распоряжении коронера, который опечатал дом Вана. Полиция всего штата поднята на ноги. И окружной прокурор Крумит занимается убийством. Эллери задумался. Инспектор беспокойно ерзал на стуле. Констебль Люден с восхищением уставился на очки Эллери. — Голова была отсечена… — изрек, наконец, Эллери. — Интересно, чем? Полагаю, топором. — Точно. Топор мы в доме нашли. Топор Клинга. Ничьих других отпечатков пальцев не обнаружили. — А голову жертвы нашли? Констебль покачал головой. — Никаких следов. Похоже, убийца-псих унес ее с собой, как сувенир. — Думаю, нам пора, — сказал Эллери, надевая шляпу. — Спасибо, констебль. — Эллери протянул руку констеблю, и тот пожал ее. На лице констебля засияла улыбка, когда он обнаружил, что в его ладонь что-то вложили. Он был очень доволен, что приезжие не напрасно прервали его послеобеденную сиесту. Глава 2
Новый год в Вейртоне Все-таки было не совсем понятно, почему Эллери Куин так заинтересовался «делом Вана». Его место было в Нью-Йорке. Пришло распоряжение, что инспектор Куин-старший должен прервать отпуск и вернуться на Сентрал стрит, в Нью-Йорк, а куда ехал инспектор, туда обычно следовал и Эллери. Однако на этот раз что-то в атмосфере округа Западная Виргиния, какие-то передаваемые шепотом на улицах Вейртона слухи задержали его. Инспектор же отбывал в Нью-Йорк, и Эллери отвез его на вокзал в Питтсбург. — Послушай, — давал наставления Куин-старший, когда Эллери устраивал его в пульмановском вагоне, — как думаешь, сам разберешься? Сообщи мне. Или ты уже наполовину разобрался? — Знаете, инспектор, следите лучше за своим давлением, — ответил Эллери. — «Дело» просто любопытное, а я никогда ничем не увлекаюсь с тупостью лунатика. Я дождусь суда и выслушаю показания, на которые намекал констебль Люден. — Смотри, примчишься в Нью-Йорк, поджав хвост, — мрачно предупредил инспектор. — Это уж точно, — улыбнулся Эллери. — Но я не могу упустить редкую возможность не удовлетворить своего любопытства… На том они и расстались. Поезд тронулся, и Эллери остался на платформе вокзала, свободный и одинокий. В тот же день Эллери возвратился в Вейртон. Была среда. Вплоть до субботы, первого дня после Нового года, Эллери добивался аудиенции у окружного прокурора города Хэнкока. |