
Онлайн книга «Мой ирландский хулиган»
– Зачем ты только приехала, – вдруг с тоской проговорил Максим. Я в недоумении повернулась к нему: – Ты очень любезен! – Уедешь через день, а мне тут оставаться, – не слушая, продолжал он. – А ты мечтаешь о немытой России? – Я выдерживала шутливый тон, словно боясь серьезного разговора и всеми силами откладывая его. – Вот я и говорю, – буркнул он себе под нос. – Лучше бы ты вообще не приезжала… – Да успокойся, больше не приеду, – обиженно бросила я. – Можешь всем хвастаться, как легким движением руки влюбил в себя дурочку из России и бросил с разбитым сердцем. – А ты влюбилась в меня? – недоверчиво переспросил он. – Все тебе скажи, – рассмеялась я. – Конечно! Он дернул меня за рукав, шаткая конструкция пошатнулась, и мы с ним полетели на холодный песок. – Пусти! – барахталась я. – На вашем море только моржевать можно! Он помог мне подняться, отряхнул от песка, а потом развернул к себе лицом и еще раз серьезно проговорил: – Лучше бы ты не приезжала! Обижаться я и не подумала – это прозвучало как признание в любви. Глава 13
Шаг налево Я давно заметила на дороге, которой мы каждый раз выезжали из города, указатель «Dolmen, 8 km» и ждала удобного момента, чтобы попросить Оксану туда заехать. Он настал только в последний день перед нашим отъездом, когда она задумалась: – Что бы вам напоследок показать? – Дольмен, – с готовностью подсказала я. – Дольмен? – переспросила Оксана. – Сооружение каменного века, – заторопилась с объяснениями я. – Я такие видела у нас на Черном море. Интересно посмотреть, какие они здесь. – Мы в парке наследия уже видели, – словно мне назло, напомнил Женька. – Там реконструкция, – не отставала я. – А здесь настоящий. – В Ньюгрейндже не насмотрелась на камни? – ехидно заметил он. – Все равно не знаем, куда еще поехать, – нарочито небрежно пожала плечами я. – А это совсем недалеко, быстро обернемся. – Поехали, – решила Оксана. – Мне самой интересно, что за дольмен такой. Миллион раз мимо ездила и этого указателя не замечала, а ты вон какая глазастая! Я не поняла, комплимент ли это, но на всякий случай решила промолчать, раз принципиальное согласие было получено. Мы быстренько – благо ехать недалеко – собрались и прыгнули в машину. Бодро добрались до указателя, свернули по нему, но очень скоро уперлись в развилку без всяких опознавательных знаков. – Куда теперь? – спросила у меня Оксана, как будто это не она, а я была местным жителем. Впрочем, она тут же решила: – Направо поедем. Это больше указателю соответствует. Дорога была абсолютно пустой, обочины заросли густым кустарником, поэтому мы явно ехали куда-то наугад. – По-моему, мы гораздо больше восьми километров проехали, – философски заметил Женька. – Нина у нас как Сусанин. Мне захотелось стукнуть его чем-нибудь тяжелым. Хорошо хоть Максим отказался с нами ехать под предлогом неотложной встречи с друзьями. Искомый же дольмен, по его словам, он видел тысячу раз. Тетя Ира тоже осталась дома – собирать вещи. – Наверно, надо было налево поворачивать, – предположила я. – Теперь уже возвращаться не будем, – возразила Оксана. – Мне кажется, эти дороги параллельно идут, так что куда-нибудь выедем в итоге. – Желательно не куда-нибудь, – опять не смолчал Женька. – А все-таки к дольмену. Иначе Нина не увидит в Ирландии главную достопримечательность. Придумать достойный ответ я не успела – Оксана заметила едущую нам навстречу машину, посигналила, притормозила и, опустив стекло, спросила: – Hello, how are you? We are looking for dolmen! [41] Водитель недоуменно покачал головой и покатил дальше. – Прикольно, – вдруг развеселился Женька. – Оказывается, это время и в реальной разговорной речи используется? А я думал, специально для учебников придумали. Как его там – continuous? – Present continuous [42] , – поправила я и с удовольствием отыгралась за дольмен: – Чем ты слушал, вообще-то одно из самых часто употребляющихся времен. Это тебе не условное наклонение. – А что там с условным наклонением? – неожиданно заинтересовался он. – Приведи пример. – Ну… это… – замялась я. Правила образования условного наклонения я и сама помнила плоховато. – Если бы Нина не захотела посмотреть на дольмен, мы бы не заблудились на дороге, – немного подумав, выдал он. – Слабо на английский перевести? – Сам переведи, раз такой умный, – огрызнулась я. Оксана опять притормозила и обратилась к двум бредущим вдоль дороги фермерам: – Hello! We are looking for dolmen. Фермеры задумались, а потом один из них неуверенно переспросил, сложив руки домиком: – Stones? [43] – Yes, – хором выкликнули мы. Несколькими взмахами руки он указал направление. Оксана кивнула, горячо поблагодарила единственного встретившегося нам знатока древностей и сказала: – И правда надо было налево поворачивать. Следуя указаниям, мы быстро добрались до искомого места и выбрались из машины. – Ничего себе, – повертела я головой. Вокруг расстилались огороженные заборами пастбища, на которых лениво жевали травку ухоженные черно-белые коровы. Дольмен сиротливо ютился в уголке между двух заборов. Сам он огорожен не был, возле него лишь стояла табличка с описанием этого удивительного сооружения, созданного шесть тысяч лет назад. – Круто, – первым отмер Женька. – Древнейший памятник стоит себе посреди коров и никому не нужен. – Никто вообще не знает, что это такое, – подхватила я. – Вот у нас на Черном море вокруг дольменов заповедник сделали, туда только с экскурсией можно попасть. – Малая часть в заповеднике, – возразил Женька. – Я читал, что на территории России большинство дольменов тоже стоят в чистом поле и любой желающий может написать на нем «здесь был Вася». – До них еще добраться надо! А тут в обитаемом месте, совсем рядом с городом… Кстати, – сообразила я. – Ты же не знал, что такое дольмены, меня еще в парке наследия спрашивал? |